SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA
KNJIGA (izvjesnih) SMUTNJI (tj. pobuna, nereda, meteža, kušnji, iskušenja)
Šta je došlo o govoru Allaha, uzvišen
je: "I čuvajte se (jedne velike) smutnje (ili kušnje koja) neće
pogoditi nikako (samo one) koji su nasilje činili od vas (tj. između
vas samo njih) osobito (naročito, posebno).....", i šta je bio
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, (običaja da) upozorava od
(izvjesnih) smutnji (i kušnji da se čuva svaki musliman).
PRIČAO
NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Bišr, sin Serijja, pričao
nam je Nafi', sin Umera, od Ibnu Ebu Mulejketa rekao je: Rekla je Esma od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Ja
sam na mome (tj. na svome) bunaru (na sudnjem danu i) iščekujem ko dolazi
na mene (meni, tj. ko će da dođe meni da se napije vode sa moga
bunara), pa (će da) se uzme za (neke) ljude od niže mene (tj. uzeće
se neki ljudi ispred mene), pa govorim (pa ću reći): "Moja
sljedba je (to)!" Pa (će da) govori (Uzvišeni Allah): "Nećeš
znati (tj. Ne znaš ti), išli su na natraške (na svoje natraške, tj. odmetnuli
su se od onoga na čemu su bili za vrijeme tvoga života)."
Rekao
je Ibnu Ebu Mulejkete: "Moj Bože! Zaista mi se utječemo u Tebe (Tebi
da nas spasiš od toga) da se vratimo na naše pete (tj. nazad u
idolopoklonstvo), ili (da) se iskušavamo (zavođenjem u smutnje)."
(Izraz "fitnetun" - je
mnogostrukoga značenja, a isto tako i glagol "fetene, jeftinu". Množina
od "fitnetun" je: "fitenun". Korijen toga izraza
znači: kušnja, iskušenje, proba. Iz toga osnovnog značenja proizašla
su još značenja: smutnja, pobuna, nered, metež, zavođenje na pogrešno
vjerovanje, shvatanje, zavođenje na blud itd. U ovim hadisima koji sada
dolaze u tekstu, biće, u stvari, zastupljena dva najglavnija značenja
toga izraza: kušnja, i smutnja, i to smutnja u smislu pobuna, nered, metež.)
PRIČAO
NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Ebu Avanete od Mugireta, od Ebu
Vaila rekao je: Rekao je Abdullah (Mes'udov): Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Ja
sam vaš preteča (predvodnik) na (svome) bunaru (na sudnjem danu). Zaista
podignuće se svakako k meni (neki) ljudi od vas. Te kada sam pao (tj.
nagnuo se) zato (da) uzmem (dohvatim, uhvatim) njih, privući će se
(oni) niže mene (tj. biće odvedeni oni ispred mene, osim mene), pa
(ću da) govorim:
"O
moj Gospodaru! Moju su (to) drugovi!" Pa (će On da) govori:
"Nećeš znati (tj. Ne znaš ti ono) šta su (oni) proizveli (uradili)
poslije tebe."
PRIČAO
NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Jakub, sin Abdurahmana, od Ebu
Hazima rekao je: Čuo sam Sehla, sina Sa'da, (da) govori: Čuo sam
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori:
"Ja
sam vaš preteča na (svome) bunaru (na sudnjem danu). Ko je došao (tj. Ko
dođe) njemu, pio je (piće) od njega (piće ga), a ko je pio od
njega (a ko ga je pio), nije ožednio poslije njega nikada (tj. a ko se napije
od njega, neće ožedniti poslije njega nikada, poslije toga nikada). Zaista
doći će na mene (tj. doći će meni neki) narodi (neki
ljudi), (pa) poznajem (ja) njih, i poznaju (oni) mene, zatim će se
rastaviti između mene i između njih (razdvojićemo se,
rastaćemo se)."
Rekao
je Ebu Hazim: Pa je čuo mene Nu'man, sin Ebu Ajjaša, a ja pričam
njima ovo, pa je rekao: "Ovako si čuo Sehla?" Pa sam rekao:
"Da." Rekao je: "I ja svjedočim na Ebu Seida Hudriju zaista
(da) sam čuo njega (da) povećava u njemu (u tom pričanju toga
hadisa), rekao je:
"Zaista
oni su od mene." Pa (će da) se govori (rekne): "Zaista ti
nećeš znati (ne znaš ono) što su proizveli (oni) poslije tebe." Pa
(ću da) govorim: "Udaljavanje, udaljavanje (tj. Daleko, daleko od
Allahove milosti) za (onoga, tj. Daleko od Allahove milosti neka je svaki onaj)
ko je mijenjao (zamjenjivao svoju vjeru) poslije mene."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio: "Vidjećete poslije mene (neke) stvari (poslove,
događaje što) niječete njih (tj. stvari koje ćete smatrati za
ružne, koje osuđujete, koje ćete osuđivati).".
A
rekao je Abdullah, sin Zejda: Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Strpite se, dok susretnete mene na bunaru (mome na sudnjem danu)."
PRIČAO
NAM JE Museded, pričao nam je Jahja, sin Seida, Kattan, pričao nam je
Aameš, pričao nam je Zejd, sin Vehba, rekao je: Čuo sam Abdullaha
(Mes'udovoga) rekao je: Rekao je nama poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio:
"Zaista
vi ćete poslije mene vidjeti (jednu veliku) sebičnost (samoljublje,
egoizam; koristoljublje) i (neke) stvari (što) niječete (osuđujete)
njih." Rekli su: "Pa šta zapovjedaš nama, o poslaniče Allaha?"
Rekao je: "Izvršite k njima njihovo pravo (koje ste dužni da izvršite kao
prema svojim starješinama i vladarima), a pitajte (tj. a molite) Allaha (za)
vaše pravo (za svoje pravo da vam ga dadne)."
PRIČAO
NAM JE Museded od Abdulvarisa, od Dža'da, od Ebu Redža-a, od Ibnu Abasa, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Ko
je mrzio (tj. Ko mrzi) od svoga zapovjednika (jednu, neku) stvar, pa neka se
strpi, pa (tj. jer) zaista ono ko je izašao od (svoga) vladara (jedan) pedalj,
umro je predislamskim načinom umiranja (načinom umiranja
predislamskoga, tj. umro je kao onaj koji u vrijeme prije Islama umiraše ne
znajući i ne poznavajući nikakvoga određenoga vođe kome se
treba pokoravati izuzev svojih plemenskih starješina; a to ipak ne znači
da umre kao bezvjernik ako se udalji od stava svoga vladara na osnovu
opravdanoga razloga)."
PRIČAO
NAM JE Ebu Numan, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Dža'da Ebu Usmana,
pričao mi je Ebu Redža' 'Utaridija, rekao je: Čuo sam Ibnu Abasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao je:
"Ko
je vidio od svoga zapovjednika (neku) stvar (što) mrzi nju (tj. nešto što on
mrzi to), pa neka se strpi na njemu, pa (jer) zaista ono ko se je rastao
(rastavio od svoje) skupine (tj. vjerske zajednice jedan) pedalj, pa je umro
(pa umre), (nije drukčije s njime bilo) osim (tako da) je umro
načinom umiranja predislamskoga (predislamskim)."
PRIČAO
NAM JE Ismail, pričao mi je Ibnu Vehb od Amra, od Bukejra, od Busra, sina
Seida, od Džunadeta, sina Ebu Umejjeta, rekao je: Unišli smo na 'Ubadeta (tj.
ka 'Ubadetu, da posjetimo 'Ubadeta), sina Samita, a on je bolestan, pa smo
rekli:
"Popravio
te (Učinio dobrim tebe) Allah! Pričaj za hadis (neki što će da)
okoristi (tj. nagradi) tebe Allah s njim (tj. za njega, zbog njega, a da) si ga
čuo od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio." Rekao je:
"Pozivao je nas Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa smo se
prisegnuli (njemu na Akabi). Pa je rekao u (onome) što je uzeo na nas (tj. što
je postavio kao uslov, uvjet nama), to jest: Prisegao se je nama (tj. On prima prisegu od nas uz uvjet,
uslov) na (našu) poslušnost i pokornost (njemu) u našoj čilosti i našoj
mrskosti (mrzovoljnosti), i našoj teškoći, i našoj lakoći, i
sebičnosti nad nama (tj. da smo poslušni i pokorni i onda kada se drugome
daje prednost nad nama, pa makar taj drugi i ne bio zaslužan za tu prednost), i
da se nećemo međusobno prepirati (svađati, otimati za tu)
zapovjed (tj. za vlast sa) njezinim stanovnicima (tj. sa onima koji drže tu
vlast u svojim rukama između nas), osim da vidite bezvjerstvo pokazano
(očigledno, tj. jasno, vidljivo, otkriveno bezvjerstvo), (a) kod vas je od
Allaha o njemu (jasan, čvrst) dokaz."
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin 'Ar'areta, pričao nam je Šubete od Katadeta, od Enesa,
sina Malika, od Usejda, sina Hudajra, da je (jedan) čovjek došao
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"O
poslaniče Allaha! Postavio si namjesnikom (tj. službenikom, upravnim
radnikom jednoga) omsicu (jednoga čovjeka), a nisi postavio namjesnikom
(nisi uzeo za službenika, upravnoga radnika) mene." Rekao je:
"Zaista
vi ćete vidjeti poslije mene sebičnost (davanje prednosti
nezasluženima), pa strpite se dok susretnete mene (na sudnjem danu)."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Propast moje sljedbe je na dvjema rukama (nekih) dječaka maloumnih
(ludih, zabludjelih)."
PRIČAO
NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Amr, sin Jahja-a sina Seida sina
Amra sina Seida, rekao je: Izvijestio me je moj djed, rekao je:
Bio sam
sjedilac (tj. Sjedio sam) sa Ebu Hurejretom u bogomolji (džamiji)
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, u Medini i sa nama je Mervan.
Rekao je Ebu Hurejrete: Čuo sam (izvjesnoga) istinitoga, učinjenoga
istinitim (tj. potvrđenoga kao istinit da on) govori:
"Propast
(Propadanje) moje sljedbe je na dvjema rukama (nekih) dječaka od
Kurejševića (tj. nekih mladića iz Kurejševića)." Pa je
rekao Mervan: "Prokletstvo Allaha na njih (na te neke) dječake
(mladiće)!" Pa je rekao Ebu Hurejrete: "Da sam htio (tj. Da
hoću) da govorim: Sinove omsice (tih-i-tih, ili: tog-i-tog) i sinove
omsice (je nabrojao Muhammed a.s.!, zaista sam (tj. zaista bih to)
učinio." Pa sam bio (običaja da) izađem sa svojim djedom ka
sinovima Mervana (tj. ka Mervanovićima) kada su zavladali u Siriji (u
Damasku). Pa kada je vidio njih dječake mlade, rekao je nama: "Možda
ovi da budu od njih." Rekli smo: "Ti si znaniji."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Jao za Arape (tj. Teško Arapima) od (jednoga) zla (koje) se je već
približilo.".
PRIČAO
NAM JE Malik, sin Ismaila, pričao nam je Ibnu Ujejnete da je on čuo
Zuhriju od Urveta, od Zejnebe, kćeri Umu Seleme (Umu Selemine), od Umu
Habibe, od Zejnebe, kćeri Džahša, bio zadovoljan Allah od njih, da je ona
rekla:
Probudio se je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, iz (svoga) spavanja (tj. iza sna)
bivši mnogo pocrvenjelo njegovo lice, (i) govori:
"Nema
božanstva osim Allah! Jao za Arape od zla (jednoga što) se je već
približilo! Otvorilo se je danas od brane (zida) Je'džudža i Me'džudža
slično ovome (kao ovo, ovoliko)." I svezao je (zavezao je svoje
prste) Sufjan (tako da je napravio broj) devedeset, ili stotinu. Reklo se je:
"Zar (da) propadnemo, a u (među) nama su (izvjesni) dobri?"
Rekao je: "Da, kada je bila mnogobrojna (izvjesna) nevaljalost." (To jest: "Da, kada se umnožila
nevaljalost.")
PRIČAO
NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Zuhrije, od Urveta. A
pričao mi je Mahmud, izvijestio nas je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer
od Zuhrije, od Urveta, od Usameta, sina Zejda, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, rekao je: Nadvisio se je (tj. Popeo se je) Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, na (jednu) tvrđavu od tvrđava Medine (u stvari: na
jednu kulu, toranj, od kula tvrđave u Medini), pa je rekao:
"Da li
vidite šta (ja) vidim?" Rekli su: "Ne." Rekao je: "Pa
zaista ja zaista vidim (izvjesne) smutnje (kušnje, tj. nerede, meteže što
će da) padaju kroz vaše kuće (tj. između vaših kuća) kao
padanje (izvjesnoga) kapanja (tj. kao padanje kiše)."
GLAVA
pojavljivanje (izvjesnih) smutnji (kušnji, iskušenja koja
će dovesti do pobuna, nereda, meteža).
PRIČAO
NAM JE Ajjaš, sin Velida, izvijestio nas je Abdul-'Aala, pričao nam je
Mamer od Zuhrije, od Seida, od Ebu Hurejreta, od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je:
"Približuje
se međusobno (to izvjesno) vrijeme, i okrnjuje se (izvjesni) posao (rad),
i susreta (susreće) se (izvjesna) škrtost, i pojavljuju se (tj.
pojaviće se izvjesne) smutnje, i umnožava se (izvjesni) herdž." Rekli
su: "O poslaniče Allaha! Koje što je ono (tj. Koja je to stvar, Šta
je to herdž)?" Rekao je: "Ubijanje (izvjesno), ubijanje."
A rekao je
Šuajb, i Junus, i Lejs i sin brata (tj. bratić) Zuhrije (sva četvorica
su rekla pričajući oni) od Zuhrije, od Humejda, od Ebu Hurejreta, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO
NAM JE Ubejdulah, sin Musa-a, od Aameša, od Šeqiqa rekao je: Bio sam sa
Abdullahom (Mes'udovim) i Ebu Musa-om pa su rekla njih dvojica: Rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
između dvije ruke Časa (tj. Zaista pred Čas) su zaista (neki
takvi) dani (danovi da će) sići u njima (izvjesno, ili svako)
neznanje, i podignuće se u njima (izvjesno, ili svako) znanje, i
umnožiće se u njima herdž. A
"herdž" je (što i) "katl": ubijanje."
PRIČAO
NAM JE Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš,
pričao nam je Šeqiq, rekao je: Sjedio je Abdullah (Mes'udov) i Ebu Musa,
pa su pričala njih dvojica, pa je rekao Ebu Musa: Rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
pred Čas su (takvi) dani (da) će se podignuti u njima (izvjesno)
znanje, i sići će u njima (izvjesno) neznanje, i umnožiće se
herdž. A "herdž" je "katl": ubijanje."
PRIČAO
NAM JE Kutejbete, pričao nam je Džerir od Aameša, od Ebu Vaila rekao je:
Zaista ja sam zaista sjedilac sa Abdullahom (Mes'udovim) i Ebu Musa-om, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, pa je rekao Ebu Musa:
Čuo sam
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, slično njemu (tj. slično
navedenome hadisu). A "el-herdžu" (herdž) je u jeziku Abesinaca:
ubijanje.
PRIČAO
NAM JE Muhamed, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete od Vasila,
od Ebu Vaila, od Abdullaha (Mes'udovoga), i mislim ga (da) je podigao njega (tj.
slijedeći hadis do Muhammeda a.s.), rekao je:
"Pred
Čas su dani (izvjesnoga) herdža (ubijanja). Prestaće (izvjesno, ili
svako) znanje, i pojaviće se u njima (u tim danima izvjesno, ili svako)
neznanje." Rekao je Ebu Musa: A el-herdžu (herdž) je ubijanje u (na)
jeziku Abesinaca. A rekao je Ebu Avanete od Asima, od Ebu Vaila, od Eš'arije da
je on rekao Abdullahu (Mes'udovome):
"Znaš
(izvjesne) dane koji (su ti što) je spomenuo (njih) Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (kao) dane (izvjesnoga) herdža (ubijanja), poput njega (tj.
slično navedenome hadisu prije ovoga)." Rekao je Ibnu Mes'ud:
"Čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori:
"Od
najgorih (tih izvjesnih) ljudi su (oni) koji (su ti što će da) stigne njih
Čas, a oni su živi (tj. Najgori su oni ljudi koje zateče, zatekne
žive Čas - čas smaka svijeta pred ponovno proživljenje i pred sudnji
dan na drugome svijetu)."
GLAVA:
Neće doći (ni jedno) vrijeme (pa da će biti
drukčije) osim (tako da će biti ono) koje je poslije njega, gore od
njega.
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Jusufa, pričao nam je Sufjan od Zubejra, sina Adijja,
rekao je: Došli smo Enesu, sinu Malika, pa smo se potužili k njemu (na ono) što
sretnemo (susrećemo) od Hadždžadža. Pa je rekao (Enes):
"Strpite
se (na tome Hadždžadžovom nasilju), pa (jer) zaista ono neće doći na
vas (ni jedno, nikakvo) vrijeme (pa da će biti drukčije) osim (tako
da će biti ono) koje je poslije njega, gore od njega, dok susretnete
vašega (svoga) Gospodara. Čuo sam njega (tj. Čuo sam to) od vašega
vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio."
PRIČAO
NAM JE Ebul-Jemena, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije. - H - A pričao nam
je Ismail, pričao mi je moj brat od Sulejmana, od Muhameda, sina Ebu
Atiqa, od Ibnu Šihaba, od Hinde, kćeri Harisa, Firasije
(Firasijevićke) da je Umu Selema, žena Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, rekla: Probudio se je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
(jednu) noć uplašen, (i) govori:
"Slava
Allahu! Šta (tj. Koliko li) je to spustio Allah od (izvjesnih) riznica! I šta
(tj. koliko li) je to spustilo se od (izvjesnih) smutnji (kušnji)! Ko (će
da) probudi vlasnice (tih) soba - hoće (da kaže) njegove žene - zato (da
one) klanjaju? Poneka (ili: Mnoga) odjevena u (toj) ovozemnosti, gola (je) u
(toj) onozemnosti (tj. na drugome svijetu, na sudnjem danu)."
(Ili: "Poneka odjevena u ovozemnosti je gola u
onozemnosti, na drugome svijetu.".)
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Ko
je nosio na nas (tj. Ko ponese protiv nas svoje) oružje, pa nije od nas (tj. pa
nije naš, ne pripada nama on)."
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha,
sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Ko je
nosio na nas (protiv nas svoje) oružje, pa (on) nije od nas."
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Ala-a, pričao nam je Ebu Usamete od Burejda, od Ebu
Burdeta, od Ebu Musa-a, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao
je:
"Ko je
nosio na nas (svoje) oružje, pa nije od nas."
PRIČAO
NAM JE Muhamed, izvijestio nas je Abdurezak od Mamera, od Hemmama: Čuo sam
Ebu Hurejreta od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Neće
davati znak (tj. Neka ne daje znak, Neka ne pokazuje) jedan (od) vas na svoga
brata sa (svojim) oružjem, pa (jer) zaista on neće znati (tj. on ne zna),
možda (izvjesni) sotona (da) iščupa (ono) u njegovoj ruci (tj. to oružje
iz njegove ruke), pa (da) padne u (jednu) rupu od Vatre (ubivši svoga brata)."
PRIČAO
NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: Rekao sam
Amru:
"O Ebu
Muhamede! Čuo (li) si Džabira, sina Abdullaha, (da) govori: Prošao
(Prolazio) je (jedan) čovjek sa (nekim) strjelicama u Bogomolji (tj. kroz
Bogomolju), pa je rekao njemu poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Uhvati
(tj. Drži) za njihove vrhove (za vrhove strjelica, jesi li to čuo da je
tako rekao)?" Rekao je: "Da."
PRIČAO
NAM JE Ebu Numan, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Amra, sina Dinara,
od Džabira da je (jedan) čovjek prošao u (tj. kroz) Bogomolju sa (nekim)
strjelicama (strijelama noseći ih on tako da) je već pokazao njihove
vrhove, pa je zapovjedio (tome čovjeku Muhammed a.s.) da uzme za njihove
vrhove (da) neće ogrebati (tj. zato da ne bi on ogrebao, nehotimično
ozlijedio nekoga) muslimana.
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Ala-a, pričao nam je Ebu Usamete od Burejda, od Ebu
Burdeta, od Ebu Musa-a, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao
je:
"Kada je
prolazio (tj. Kada prolazi) jedan (od) vas u našoj bogomolji, ili u našoj
pijaci (tj. kroz bogomolju, džamiju, ili kroz pijacu, trg), a sa njim su (neke)
strijele (a on ima, posjeduje, drži neke strijele), pa neka uhvati (drži) na
(za) njihove vrhove - ili je rekao: pa neka zgrabi (tj. prihvati, uzme, pa neka
ih pokrije) sa svojim dlanom (svojom šakom zato da bi spriječio) - da
pogodi (da ne pogodi, da ne bi ozlijedila), jednoga (nekoga) od (prisutnih)
muslimana (dakle: da ne bi s tim strijelama zakačili i ozlijedili nekoga
od prisutnih muslimana)."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Ne
vraćajte se poslije mene (ka stanju da budete kao jedni, neki)
bezvjernici, (i da) udara (tj. udarajući) neki (od) vas (sabljom) vratove
nekih.".
PRIČAO
NAM JE Umer, sin Hafsa, pričao mi je moj otac, pričao nam je Aameš,
pričao nam je Šeqiq, rekao je: Rekao je Abdullah (Mes'udov): Rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Psovanje
(Grdnja izvjesnoga, ili svakoga) muslimana je griješenje (pokvarenost), a
njegovo ubijanje je bezvjerstvo."
(Ili: "Međusobna grdnja, ili međusobno
psovanje sa muslimanom je griješenje, pokvarenost, a međusobno ubijanje sa
muslimanom je bezvjerstvo, nevjerstvo.".)
PRIČAO
NAM JE Hadžadž, sin Minhala, pričao nam je Šubete, izvijestio me je Vaqid (Vakid)
od svoga oca, od Ibnu Umera da je čuo Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, (da) govori:
"Ne
vraćajte se poslije mene (u stanje da budete kao) bezvjernici
(nevjernici), (pa da) udara (tj. udarajući) neki (od) vas vratove nekih
(svojom sabljom ili nečim drugim)."
PRIČAO
NAM JE Museded, pričao nam je Jahja, pričao nam je Kurreta, sin
Halida, pričao nam je Ibnu Sirin od Abdurahmana, sina Ebu Bekreta, od Ebu
Bekreta; i od (jednoga) drugoga čovjeka - on je vrijedniji (bolji) u mojoj
duši od Abdurahmana, sina Ebu Bekreta - od Ebu Bekreta da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, predikovao (izvjesnim) ljudima, pa je rekao:
"Zar
nećete znati (tj. Zar ne znate) koji je ovo dan?" Rekli su:
"Allah i Njegov poslanik su znaniji." Rekao je: Čak smo mislili
da će on imenovati (nazvati) njega sa (drugim imenom) osim njegovoga
imena. Pa je rekao: "Zar nije sa danom (tj. Zar nije dan izvjesnoga toga)
klanja (žrtava ispod vrata, po vrhu prsa)?" Rekli smo: "Da, o poslaniče
Allaha." Rekao je: "Koji je ovo grad? Zar nije (izvjesni, tj. sveti)
grad?" Rekli smo: "Da, o poslaniče Allaha." Rekao je:
"Pa
zaista vaše krvi (tj. životi), i vaša imanja, i vaše časti i vaše kože
(vašega tijela) su na vas zabranjene (tj. vama su svete) kao zabranjenost (kao
svetost) ovoga vašega dana u ovome vašem mjesecu u ovome vašem gradu. Zar ne
(Pazite, Pažnja)! Da li sam (vam) priopćio (saopćio)?" Rekli
smo: "Da." Rekao je: "Moj Bože! Svjedoči (tj. Budi
svjedok)! Pa neka priopći (ovdje) prisutni (onome ko je ovdje sada) odsutni
(odsutnome - dakle: neka priopći, saopšti o ovome prisutni onome ko je
odsutan), pa (jer) zaista ono poneki priopćivač priopći njega
(tj. ovaj govor onome) ko je pamtljiviji za njega (za ovaj govor - dakle taj
govor priopćivač prenese, priopći onome koji će ga možda
bolje zapamtiti nego taj priopćivač koji je taj govor direktno
čuo)." Pa je bilo tako. Rekao je (Muhammed a.s.):
"Ne
vraćajte se poslije mene (da budete kao) bezvjernici (nevjernici), (i da)
udara (udarajući) neki (od) vas vratove nekih."
Pa pošto je
bio dan (u kojem) se je spalio Ibnul-Hadremija kada je spalio njega Džarijete,
sin Kudameta, rekao je (taj Džarijete svojoj vojsci): "Nadvisite se (tj.
Nadkučite se, Nadvirite se) na Ebu Bekreta!" Pa su rekli: "Ovo
je Ebu Bekrete, vidite (gleda te)!" Rekao je Abdurahman: Pa je
pričala meni moja majka od Ebu Bekreta (tj. o Ebu Bekretu) da je on rekao:
"Da su unišli na mene (tj. Da su unišli meni vojnici Džarijeta), nisam
posegao (tj. ne bih posegao na njih, ne bih odbijao njih ni) sa (jednom) trskom
(trstikom, a kamoli sa kakvim oružjem jer sam protivnik međusobnoga
ubijanja među muslimanima)."
(Ibnul-Hadremija je pristalica i sljedbenik Muavije, a
Džarijete je pristalica i sljedbenik Alije r.a.. Ebu Bekrete je bio protivnik
svakoga međusobnoga ubijanja muslimana, pa zato i postoji jedna predaja da
je Džarijete poslije spaljivanja Ibnul-Hadremije ubio, odnosno objesio i onda
spalio i Ebu Bekreta. Međutim, po ovome što se nalazi u Buharijinom
Sahihu, može se zaključiti da Ebu Bekrete nije ubijen od strane
Džarijetovih ljudi koji su bili poslani da ispitaju njegovo držanje, stav.)
PRIČAO
NAM JE Ahmed, sin Iškaba, pričao nam je Muhamed, sin Fudajla, od svoga
oca, od Ikrimeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao
je: Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne
vratite se (tj. Ne odmetnite se od Islama) poslije mene (pa da budete kao)
bezvjernici, (i da) udara (pa da udara) neki (od) vas vratove (od) nekih (tj.
pa da se međusobno ubijate)."
PRIČAO
NAM JE Sulejman, sin Harba, pričao nam je Šubete od Alije, sina Mudrika,
čuo sam Ebu Zur'ata, sina Amra sina Džerira, od njegovoga djeda Džerira
rekao je: Rekao je meni poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u
hodočašću (svoga) oproštaja (tj. u oproštajnom hodočašću):
"Traži
šutnju (od tih prisutnih) ljudi (tj. Ušutkaj, Ućutkaj, Umiri te
ljude)!" Zatim je rekao: "Ne vraćajte se poslije mene (da budete
kao) bezvjernici, (i da) udara neki (od) vas vratove nekih (tj. i da se ubijate
međusobno)."
GLAVA:
Bude (Biva, tj. Biće jedna velika) smutnja: sjedilac
(izvjesni, ili: svaki sjedilac) u njoj bolji je od (izvjesnoga, ili: svakoga)
stajača.
(Pod smutnjom ili kušnjom se u sljedećem hadisu može
razumjeti da se misli na pobunu, nered, metež. Pod sjediocem može se razumjeti
onaj koji ne učestvuje u toj pobuni, a pod stajačem se može razumjeti
onaj ko uzme učešća u toj pobuni. Ili čak i više: stajač
može da znači i onaj ko ustane da vidi to, i to samo da vidi, a sjedilac
je onaj ko neće, koji neće ni da ustane da vidi tu pobunu i nered,
kada je već ne može da spriječi.)
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Ubejdulaha, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od svoga
oca, od Ebu Selemeta, sina Abdu-Rahmana, od Ebu Hurejreta. Rekao je Ibrahim: A
pričao mi je Salih, sin Kejsana, od Ibnu Šihaba, od Seida, sina Musejjeba,
od Ebu Hurejreta rekao je: Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio:
"Biće
(neke velike) smutnje: sjedilac (izvjesni, ili svaki) u njima je bolji od
(izvjesnoga, svakoga) stajača; a stajač u njima je bolji od pješaka
(tj. od onoga koji ide pješice obično bez trčanja), a pješak u njima
je bolji od nastojača (tj. od onoga koji trči, žuri). Ko se je
nadvisio (natkučio, nadnio) za njih (tj. njima - tim smutnjama), traže
(tj. tražiće) nadvisivanje (natkučivanje od) njega (u propast, tj.
upropastiće njega te smutnje). Pa ko je našao (tj. ko nađe) u njima
(tj. u njihovo vrijeme, u vrijeme tih smutnji neko) sklonište ili
utočište, pa neka se uteče (tj. pa neka se skloni) u njega (u to
sklonište)."
PRIČAO
NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, izvijestio me je Ebu
Selemete, sin Abdurahmana, da je Ebu Hurejrete rekao: Rekao je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Biće
(velike neke) smutnje: sjedilac (izvjesni, ili svaki) u njima je bolji od
(izvjesnoga, ili svakoga) stajača, a stajač je bolji od pješaka, a
pješak u njima je bolji od nastojača (žurioca). Ko se nadvisio
(natkučio) za njih (njima), tražile su nadvisivanje (natkučivanje u
propast one od) njega. Pa ko je našao (ko nađe neko) sklonište ili
utočište, pa neka se uteče (neka se skloni) u njega (u to sklonište,
utočište)."
GLAVA:
Kada su se susrela (tj. sudarila, pobila, sukobila izvjesna)
dva muslimana sa dvije sablje njih dvojice.
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Abdulvehaba, pričao nam je Hammad od (jednoga)
čovjeka (što) nije imenovao njega, od Hasena rekao je:
Izašao sam sa
svojim oružjem (u) noćima (tj. u danima te izvjesne) smutnje (bitke okolo
Aišine deve i bitke na Sifinu), pa je izašao u susret meni Ebu Bekrete pa je
rekao:
"Gdje
hoćeš (Gdje ćeš)?" Rekao sam: "Hoću (da dadnem)
pomoć sinu strica (tj. stričeviću) poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio." Rekao je: Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio:
"Kada su
se međusobno susreli (Kada se sretnu, sukobe licem u lice izvjesna) dva
muslimana sa dvije sablje (dva mača) njih dvojice (tj. sa svojim sabljama,
mačevima), pa obadva (pa oba od) njih dvojice su od stanovnika
Vatre." Reklo se je: "Pa ovaj ubica (neka ide u pakao), pa šta je umu
(toga) ubijenoga (tj. pa što će, a što će i ubijeni u pakao
otići)?" Rekao je: "Zaista (i) on je htio ubijanje svoga druga
(tj. Zaista i on je htio da ubije tog muslimana)."
Rekao je
Hammad, sin Zejda: Pa sam spomenuo ovaj hadis Ejubu i Junusu, sinu Ubejda, a ja
hoću da pričaju njih dvojica meni za njega (o njemu), pa su rekla
njih dvojica: Samo je predao ovaj hadis (jedino, tj. Predao je ovaj hadis samo)
Hasen od Ahnefa, sina Kajsa, od Ebu Bekreta.
PRIČAO
NAM JE Sulejman, pričao nam je Hammad za ovo (o ovome). A rekao je
Muemmel: Pričao nam je Hammad, sin Zejda, pričao nam je Ejub, i
Junus, i Hišam i Mualla, sin Zijada, od Hasena, od Ahnefa, od Ebu Bekreta, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. A predao je njega Mamer od Ejuba.
A (ili: I) predao je njega Bekkar, sin Abdulaziza, od svoga oca, od Ebu
Bekreta. A rekao je Gunder: Pričao nam je Šubete od Mansura, od Rib'ije,
sina Hiraša, od Ebu Bekreta, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. A
nije podigao njega (tj. ovaj hadis do Vjerovijesnika a.s. pripovijedajući
ga) Sufjan od Mansura.
GLAVA:
Kako je (izvjesna) stvar kada nije bila skupina (tj. kada ne
bude jedne skupine, zajednice, muslimanske većine koju podržavaju
većina svih muslimana).
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Musenna-a, pričao nam je Velid, sin Muslima,
pričao nam je Ibnu Džabir, pričao mi je Busr, sin Ubejdulaha,
Hadremija da je on čuo Ebu Idrisa Havlaniju da je on čuo Huzejfeta,
sina Jemana, (da) govori:
Bili su
(izvjesni) ljudi (običaja da) pitaju poslanika Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, o (tom izvjesnome) dobru, a bio sam (ja običaja da) pitam njega
o (izvjesnome) zlu bojaznošću (tj. iz straha) da stigne mene (to zlo). Pa
sam rekao:
"O
poslaniče Allaha! Zaista mi smo bili u predislamlju (vremenu neznanja,
neukosti) i (u velikome) zlu, pa je donio nama Allah ovo dobro. Pa da li je
(tj. da li će biti) poslije ovoga dobra (išta) od zla (ikakvo zlo,
hoće li biti ikakvo zlo)?" Rekao je: "Da." Rekao sam:
"A da li je (da li će biti) poslije toga zla (išta) od dobra?"
Rekao je: "Da, a u njemu je (jedna) mutnoća (mutnost, tj. neće
biti to dobro čisto i bistro)." Rekao sam: "A šta je (tj. u
čemu je) njegova mutnoća?" Rekao je:
"Ljudi
(neki što) upućuju za (drugi put) osim puta (moga, postupanja moga),
poznaješ od njih (neke postupke kao dobre) i niječeš (tj. i osuđuješ
im neke postupke)."
(Dakle ta mutnoća je u tome što će ti
upravljači miješati dobre i zle postupke. U stvari riječ
"dehanun" doslovno znači: dimovitost, zadimljenost; ali ovdje
odgovara bolje izraz mutnoća, zamućenost. Ovaj hadis je već
jednom davno u tekstu prošao, pa ova napomena vrijedi i za ono mjesto u tekstu
koje je već prošlo.)
Rekao sam:
"Pa da li je poslije toga dobra (išta) od zla (da li će poslije toga
dobra doći išta od zla)?" Rekao je: "Da. Pozivači (neki koji
će zvati) na vrata pakla. Ko je odgovorio (tj. Ko se odazove) njima k
njemu (ka paklu), bacili su ga u njega (tj. baciće ga u pakao)."
Rekao sam: "O poslaniče Allaha! Opiši ih nama." Rekao je:
"Oni su od naše kože, i govore sa našim jezicima." Rekao sam:
"Pa šta zapovjedaš meni ako je stiglo (ako stigne, zateče, zatekne)
mene to?" Rekao je:
"Slijediš
(tj. Slijedi, Drži se uz) skupinu (zajednicu većine tih) muslimana i
njihovoga vođe (vladara, halife)." Rekao sam: "Pa ako nije bilo
za njih (tj. ako ne bude bilo u njih nikakve glavnine) skupine, a ni vođe
(tj. ako ne bude postojala glavna zajednica, a ni vođa, halifa)?"
Rekao je:
"Pa
odstrani se tih grupa (skupina, stranaka, sekta, sekti), svake (od) njih, i
(da) (tj. pa makar morao postupiti tako) da ujedaš (tj. da se zubima uhvatiš)
za korijen (nekoga) stabla (drveta, i da tako usamljen živiš) dok stigne tebe
(tvoja) smrt, a ti si na tome (tj. u tom takvom stanju usamljenosti)."
GLAVA
(onoga) ko je mrzio da umnožava crninu (tj. osobe,
pristalice izvjesnih) smutnji i (izvjesnoga) nasilja (a to znači: ko nije
želio da svojim ličnim učestvovanjem umnoži broj osoba izvjesnih
smutnji, pobuna, izvjesnoga nasilja).
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Jezida, pričao nam je Hajvete i (drugi neki) osim
njega, rekla su njih dvojica: Pričao nam je Ebul-Esved. A rekao je Lejs od
Ebul-Esveda:
Odsjekla se je
(tj. Odredila se je) na stanovnike Medine (jedna) vojska (da se između
njih sakupi i da ide protiv Sirije), pa sam se upisao u nju. Pa sam susreo
Ikrimeta pa sam izvijestio njega. Pa je zabranjivao meni (to) najžešćim
(svojim) zabranjivanjem, zatim je rekao:
"Izvijestio
me je Ibnu Abas da su (neki) ljudi od (izvjesnih) muslimana bili sa (izvjesnim)
idolopoklonicima (i) umnožavaju (tj. umnožavajući oni) crninu (tj. broj
osoba, ili masovnost; ili komoru, trupnu komoru tih) idolopoklonika na (tj.
protiv) poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa dođe (izvjesna)
strijela, pa se baci, pa pogodi jednoga (od) njih, pa ubije njega. Ili udari
njega (neko), pa ga ubije. Pa je (o tim takvima) spustio Allah, uzvišen je:
"Zaista
koji su (takvi da) su usmrtili njih (izvjesni) anđeli bivajući (ti
ljudi) nasilnici njihovi (tj. svojih) osoba (ili duša, tj. usmrtili su ih
anđeli u stanju i času kada su sami sebi nasilje činili
učestvovanjem u vojsci koja se bori protiv muslimana).....".
GLAVA:
Kada je ostao (tj. Kada ostane jedan musliman) u (jednim)
ocjedinama (mulju, talogu, odbacku) od (izvjesnih) ljudi (tj. među niskim,
poročnim, podlim ljudima).
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Kesira, izvijestio nas je Sufjan, pričao nam je Aameš
od Zejda, sina Vehba, pričao nam je Huzejfete, rekao je:
Pričao
nam je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (neka) dva hadisa, (i)
vidio sam jedan (od) njih dva, i ja iščekujem (pogledam da vidim, tj.
čekam da doživim i taj) drugi. Pričao nam je da je (ta) povjerljivost
sišla u korijen (tj. u dubinu) srca (izvjesnih) ljudi, zatim su znali (tj.
saznali da treba biti povjerljiv - to su još saznali i naučili) iz
Kur'ana, zatim su znali (saznali to) iz (moga) postupka (i govora - iz hadisa).
I pričao nam je o njezinome dizanju (tj. o nestajanju te povjerljivosti).
Rekao je: "Spava (tj. Zaspaće izvjesni) čovjek (svoje jedno)
spavanje, pa (će da) se zgrabi (tj. pa će se uzeti, ukloniti njegova)
povjerljivost iz njegovoga srca, pa biva (tj. pa će biti trajno) njezin
trag kao (tj. slično kao) trag (izvjesnoga) zacrnjivanja (trag izvjesne
modrice, pomućene i promijenjene boje). Zatim (će da) spava (da zaspe
jedno svoje) spavanje, pa se zgrabi (ona, tj. povjerljivost), pa ostane u njoj
(u duši) njezin trag kao trag (izvjesnoga) žulja. Kao (jedan) ugljen (živi što)
si zakotrljao njega na tvojoj (tj. svojoj) nozi, pa se isprišti (tj. pa
poskaču prištevi, žuljevi, plikovi), pa vidiš njega (plik da je on) napuhan
(otekao, natekao, zatekao), a nije u njemu (ni jedna) stvar. I osvanu (tj.
osvanuće, počeće izvjesni) ljudi (da) međusobno trguju, pa
neće biti blizu (skoro ni) jedan (da) izvršava (tu) povjerljivost (tj. da
vraća povjerenu stvar na čuvanje). Pa (će da) se govori:
"Zaista u
(među) sinovima omsice (tog-i-tog) je (jedan - ima jedan) čovjek
povjerljiv." I govori se (tj. govoriće se) za (izvjesnoga)
čovjeka: "Ala je pametan (Pametan li je on, Što je pametan)!" I:
"Ala je oštrouman!" I: "Ala je čvrst (snažan on)!" A
(taj čovjek je takav da) nema u njegovom srcu težina (jednoga) zrna
slačice od vjerovanja. I zaista već je došlo na mene (jedno) vrijeme
(u prošlome mome življenju) i neću se brinuti (u njemu, tj. da se ja ne
brinem, u stvari, da se nisam brinuo) kojem (od) vas sam se prisegnuo (tj.
povjerio za nešto). Zaista ako je bio musliman, vratio je njega na mene (tj.
meni njegov) Islam. A ako je bio kršćanin, vratio je njega na mene (tj.
vratio je njega meni) njegov nastojivač (tj. njegov zaštitnik, pokrovitelj,
zakonski zastupnik koji se brine o njemu).
A što se
tiče danas (sadašnjosti), pa nisam (više u običaju ili u prilici da)
se prisegnjujem (tj. da se povjeravam nikome, ikome drugome) osim omsici i
omsici (tj. iksu i iksu - tom-i-tom i tom-i-tom).
GLAVA
(izvjesnoga) pobeduinjavanja (sebe) u (izvjesnoj, ili: u
svakoj) smutnji.
(To jest: GLAVA o odavanju životu Beduina, dakle, o svome
opredjeljivanju za pustinjački život u vrijeme smutnje, pobune,
građanskoga rata u gradovima, a cilj odavanju pustinjskom,
pustinjačkom životu je da se izbjegne učešće u smutnji, pobuni.)
PRIČAO
NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Hatim od Jezida, sina Ebu
Ubejda, od Selemeta, sina Ekve'a, da je on unišao na Hadždžadža (tj. unišao je
on Hadždžadžu), pa je rekao (njemu Hadždžadž):
"O sine
Ekve'a! Vratio si se na tvoje (svoje) dvije pete (tj. Odmetnuo si se od Islama,
ili od Hidžre). Pobeduinio si se." Rekao je: "Ne, a ali (tj. nego) je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dozvolio meni (da se nastanim, da
odselim) u (tu) pustinju (ili: u te Beduine, među tim Beduinima)."
A od Jezida,
sina Ebu Ubejda, rekao je: Pošto se ubio (tj. Pošto je ubijen) Usman, sin
Affana, izašao je Selemete, sin Ekve'a, ka Rebezi (tj. u pustinjsko mjesto,
selo Rebezu, Rebezetu), i oženio se tamo (sa jednom) ženom, i rodila je njemu
(ta žena nekoliko) djece. Pa je neprestano bio u njoj, dok je (tj. te je) došao
prije (nego će) da umre za (nekoliko) noći (tj. prije nekoliko dana
od svoje smrti), pa je odsjeo (u) Medini.
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Abdurahmana, sina
Abdullaha sina Ebu Sa'sa'ata, od njegovoga oca, od Ebu Seida Hudrije, bio
zadovoljan Allah od njega, da je on rekao: Rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Biva
blizu (tj. Biće skoro to, Uskoro će) da bude najbolja imovina
(izvjesnoga) muslimana bravi (ovce), slijedi (pa će slijediti) s njima
vrhove (izvjesnih) planina (brda) i padališta (te) kiše (i mjesta gdje pada
samo kiša, a tamo ljudi ne dolaze), (pa tako) bježi (musliman) sa svojom vjerom
od (izvjesnih) smutnji."
GLAVA
(izvjesnoga svoga) utjecanja od (izvjesnih) smutnji (tj.
traženja sebi utočišta od smutnji).
PRIČAO
NAM JE Muaz, sin Fedaleta, pričao nam je Hišam od Katadeta, od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pitali su
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, čak su bili uporni (tj.
pretjerani, dosadni) sa (tim) pitanjem (pitanjima). Pa se popeo Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, jednoga dana (na svoju) govornicu pa je rekao:
"Nećete
pitati mene (ni) o (jednoj) stvari (pa da će biti drukčije) osim
(tako da) sam objasnio (tj. da ću objasniti, objasniću nju)
vama." Pa sam počeo (da) gledam desno i lijevo, pa kada li (je) svaki
čovjek (u takvom položaju da) je njegova glava u njegovoj odjeći, (i)
plače! Pa je počeo (da pita, da govori jedan) čovjek (koji) je
bio kada se je prepirao (sa nekim, u nezgodi da) se zove (tj. pripisuje) ka
(nekome drugome) osim svoga oca (tj. u prepirkama su toga čovjeka
pripisivali drugome čovjeku, a ne k njegovome ocu, što znači da su mu
posredno govorili da je kopile), pa je rekao (taj čovjek):
"O
vjerovijesniče Allaha! Ko je moj otac?" Pa je rekao: "Tvoj otac
je Huzafete." Zatim je počeo Umer, pa je rekao: "Zadovoljili smo
se sa Allahom (kao svojim) Gospodarem, i sa Islamom (kao) vjerom, i sa
Muhammedom (kao) poslanikom. Utječemo se u Allaha (Allahu) od zla
(izvjesnih) smutnji." Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio:
"Nisam
vidio u (tj. o izvjesnom, ili o svakome) dobru i zlu kao danas nikada. Zaista
ono uobličio se je meni raj i Vatra (tj. i pakao), čak sam vidio njih
dvoje ispod (niže; ili ispred ovoga) zida." Rekao je Katadete: Spominje se
ovaj hadis kod ovoga ajeta:
"O (vi)
koji ste vjerovali, ne pitajte o (nekim) stvarima (koje su takve da) ako se
pokažu vama, bivaju loše (tj. biće one loše) vama (tj. ožalostiće one
vas).....".
A rekao je
Abas Nersija: Pričao nam je Jezid, sin Zurej'a, pričao nam je Seid,
pričao nam je Katadete da je Enes pričao njima da je vjerovijesnik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (rekao) za ovaj (hadis, o ovome hadisu
kako je već rečeno). I rekao je (Enes dalje u svome pričanju):
Svaki čovjek je (u stanju) zamotavača (tj. zamotao je) svoju glavu u
svoju odjeću, (i) plače (tj. plačući on). I rekao je:
"Utječući se u Allaha (Allahu) od zla (izvjesnih) smutnji
(kušnji)." Ili je rekao: "Utječem se u Allaha (Allahu) od zla
(izvjesnih) smutnji."
A rekao je
meni Halifete: Pričao nam je Jezid, sin Zurej'a, pričao nam je Seid i
Mutemir od njegovoga oca (tj. od Mutemirovoga oca Sulejmana), od Katadeta da je
Enes pričao njima od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, za ovo
(za ovaj hadis) i rekao je: "Utječući se u Allaha (Allahu) od
zla (izvjesnih) smutnji."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Smutnja (izvjesna) je od strane (toga izvjesnoga) istoka.".
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Hišam, sin Jusufa, od Mamera,
od Zuhrije, od Salima, od njegovoga oca, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, da je on ustao ka strani (svoje) govornice pa je rekao:
"Smutnja
(izvjesna) je ovdje, smutnja je ovdje, odakle izlazi (pojavljuje se) rog
(izvjesnoga) sotone!" Ili je rekao: "rog Sunca (odakle izlazi)!"
PRIČAO
NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je on čuo poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, a on je okrenut prema (tome) istoku (da) govori:
"Zar ne
(tj. Pozor, Pazi, Pažnja)! Zaista (izvjesna, ili: svaka) smutnja je ovdje
otkuda izlazi (pojavljuje se) rog (izvjesnoga) sotone!"
PRIČAO
NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Ezher, sin Sa'da, od Ibnu Avna,
od Nafi'a, od Ibnu Umera rekao je: Spomenuo je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Moj
Bože! Blagoslovi nama u našoj Siriji! Moj Bože! Blagoslovi nama u našem
Jemenu!" Rekli su: "I u našem Nedždu!" Rekao je: "Moj Bože!
Blagoslovi nama u našoj Siriji! Moj Bože! Blagoslovi nama u našem Jemenu!"
Rekli su: "O poslaniče Allaha! I u našem Nedždu!" Pa mislim ga
(da) je rekao (mislim da je rekao) u trećem (spominjanju, tj. da je rekao
treći puta):
"Tamo su
(izvjesni) potresi (zemljotresi), i (izvjesne) smutnje, i u njemu izlazi
(pojavljuje se; ili: i u njoj - u toj zemlji - izaći će,
pojaviće se izvjesni) sotona."
PRIČAO
NAM JE Ishak Vasitija, pričao nam je Halid od Bejana, od Vebereta, sina
Abdurahmana, od Seida, sina Džubejra, rekao je: Izašao je na nas (tj. Izašao je
nama) Abdullah, sin Umera, pa smo se nadali da (će da) priča nama
(jedan, neki) hadis lijep. Rekao je: Pa je pretekao nas k njemu (jedan)
čovjek pa je rekao:
"O Ebu
Abdurahmane! Pričaj nam o (toj) borbi (ratu, međusobnome ubijanju) u
(izvjesnoj) smutnji, i (o tome) Allah govori:
"I borite
se (ratujte protiv) njih dok neće biti (tj. dok ne budne nikakva)
smutnja.....".
(Ovim citatom je taj čovjek napao stav Abdullaha, sina
Umerovoga, jer je Abdullah smatrao da treba ostaviti i napustiti svaku borbu i
međusobno ubijanje muslimana u smutnji, neredu, metežu, tj.
građanskom ratu u muslimanskoj sredini, makar jedna od dvije suprotne
strane imala stvarno pravo na svojoj strani, makar jedna stranka imala stvarno
više zasluga i vrijednosti da upravlja i tako dalje. Abdullah r.a. nije bio
usamljen, ali su njegovi istomišljenici bili u manjini, tj. malobrojni pa nisu
mogli da izmire još u ono vrijeme zavađene muslimane. Čak su
zavađene skupine još u ono vrijeme pogrešno upotrebljavale i tumačile
pojedine ajete iz Kur'ana da bi opravdale svoje postupke, kao što je to i ovaj čovjek
pogrešno tumačio i shvatio citirani ajet da bi mogao da napadne Abdullaha.
Međutim, Abdullah r.a. nije ostao dužan tome čovjeku.)
Pa je rekao
(Abdullah tome čovjeku): "Da li znaš šta je (ta) smutnja (o kojoj se
govori u tom ajetu), izgubila te tvoja majka? Samo je bio Muhammed, pomilovao
ga Allah i spasio, (jedino takvoga postupka da) se bori (tj. Muhammed a.s.
bijaše se borio samo protiv tih izvjesnih) idolopoklonika, i bilo je (to
izvjesno) ulaženje u njihovu vjeru (to je bilo) smutnja. A nije kao vaša borba
(međusobna) na (tj. za tu) vlast (upravu)."
GLAVA
(izvjesne) smutnje koja (će da) se talasa (zatalasa)
kao talas (val toga) mora.
A rekao je
Ibnu 'Ujejnete od Halefa, sina Havšeba: Bili su (prvi muslimani običaja
da) vole da se uposlovičavaju sa ovim stihovima kod (izvjesnih) smutnji
(tj. da sljedeće stihove uzimaju sebi kao poslovice i mudre izreke pri
izbijanju izvjesnih smutnji): Rekao je Imru'ul-Kajs (a neki vele da je
sljedeće stihove rekao Amr, sin Ma'dikeriba):
"Rat,
prvo što biva (bude kao jedna) djevojka
Nastoji
(trči) sa svojim nakitom za svakoga veleneukoga (prostaka)
Te kada je planuo i raspalilo se je njegovo
gorenje (gorivo)
Okrenuo je leđa (kao) starica
osim posjednice (tj. koja nema) muža
Prosijeda, niječe se (osuđuje se)
njezina boja i promijenula se je
Omrznuta (Mrska je) za (taj) njuh i
(to) ljubljenje (poljubac)."
PRIČAO
NAM JE Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac, pričao
nam je Aameš, pričao nam je Šeqiq (Šekik), čuo sam Huzejfeta (da)
govori: Dok smo mi sjedači (sjedioci, tj. Dok smo sjedili) kod Umera kadli
je rekao (tj. kadli on reče):
"Koji
(od) vas pamti govor Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, o (izvjesnoj)
smutnji (ili: izvjesnoj kušnji)." Rekao je: "Smutnja (Kušnja
izvjesnoga, ili svakoga) čovjeka je u njegovoj porodici, i njegovome
imanju, i njegovoj djeci i njegovome susjedu. Iskupljuje nju (tu smutnju ili
kušnju čovjekova) molitva, i milostinja, i zapovijedanje za (sve) dobro i
zabranjivanje od (svega) ružnoga." Rekao je: "Nije o ovome (da) pitam
tebe (Ne pitam te o tome), a ali (tj. nego o smutnji) koja (će da) se
talasa kao talas (val izvjesnoga) mora." Pa je rekao: "Nije na tebe
(tj. Nije tebi) od nje (nikakva) šteta, o zapovjedniče (svih tih)
vjernika! Zaista između tebe i između nje su (jedna) vrata zatvorena
(zaključana)." Rekao je Umer: "Je li (tj. Da li će da) se
razbiju (ta) vrata, ili (će da) se otvore?" Rekao je: "Nego
(će da) se razbiju (tj. Razbiće se)." Rekao je Umer: "Tada
se neće zatvoriti nikada." Rekao sam: "Da."
Rekli smo
Huzejfetu: "Je li bio Umer (takav da) zna (tj. Znadijaše li, Je li znao
Umer ko su ta) vrata?" Rekao je: "Da, kao što (ja) znam da je niže
sutra (tj. da poslije sutra dolazi, slijedi) noć. A to je da sam ja njemu
pričao (jedan) hadis (koji) nije sa (izvjesnim) pogreškama (tj. hadis koji
nije pogrešan, u kome nema grešaka, nego je istinit)." Pa smo se plašili
da pitamo njega ko su (ta) vrata. Pa smo zapovjedili Mesruku pa je pitao njega:
Pa je rekao (Huzejfete): "Umer (je ta vrata - ili: Ta vrata su Umer, Ta
vrata prestavljaju Umera)."
(Umer je poginuo od atentatora, dakle, ta vrata su se
razbila, a Umer nije umro običnom smrću, dakle, ta vrata se nisu
otvorila običnim načinom otvaranja.)
PRIČAO
NAM JE Seid, sin Ebu Merjema, izvijestio nas je Muhamed, sin Džafera, od
Šerika, sina Abdullaha, od Seida, sina Musejjeba, od Ebu Musa-a Eš'arije rekao
je:
Izašao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, ka (jednome) zidu (tj. vrtu,
voćnjaku opasanom zidom) od zidova Medine zbog svoje potrebe, i izašao sam
u njegovom tragu (tj. poslije njega). Pa pošto je unišao u (taj) zid (vrt,
voćnjak), sjeo sam na njegova vrata (kraj vrata) i rekao sam: Zaista
biću svakako danas vratar Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a
nije (on) zapovjedio meni. Pa je otišao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, i svršio (okončao) je svoju potrebu (izvršio je potrebu, nuždu), i
sjeo je na ivicu (toga) bunara (ili: na tucani kamen, ili nanešeni kamen okolo
toga bunara), pa je otkrio od svoje dvije golijeni (tj. otkrio je svoje noge do
koljena) i spustio je njih dvije u (taj) bunar. Pa je došao Ebu Bekr (i) traži
(tj. tražeći) dozvolu na njega (od njega) zato (da) uniđe (da
uđe). Pa sam rekao:
"Kao što
si ti (ostani tako tu), dok zatražim dozvolu za tebe." Pa je stao
(zastao). Pa sam došao ka Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa sam
rekao: "O vjerovijesniče Allaha! Ebu Bekr traži dozvolu na tebe (od
tebe, ili tebi da uniđe)." Pa je rekao: "Dozvoli njemu, i
obraduj ga sa rajem." Pa je unišao. Pa je došao od desnice (tj. na desnu
stranu) Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa je otkrio (odjeću)
od svoje dvije golijeni i spustio je njih dvije u (taj) bunar. Pa je došao
Umer. Pa sam rekao: "Kao što si ti dok zatražim dozvolu za tebe (tj.
Ostani tako tu dok zatražim za tebe dozvolu za ulazak)." Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Dozvoli mu, i obraduj ga sa
rajem." Pa je došao od ljevice (tj. na lijevu stranu) Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, pa je otkrio od svoje dvije golijeni, pa je
spustio njih dvije u (taj) bunar. Pa se napunila (ta) ivica (obala bunara, ili
to nanešeno, tucano kamenje oko toga bunara), pa nije bilo u njemu (u njoj - u
obali, na obali ni jedno) mjesto za sjedenje. Zatim je došao Usman. Pa sam rekao:
"Kao što si ti (ostani tako tu) dok zatražim dozvolu za tebe." Pa je
rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Dozvoli mu (njemu), i
obraduj ga sa rajem, (a) sa njom (sa tom nagradom rajem imaće on i jedno)
iskušenje (što će da) pogodi njega (u životu na ovome svijetu prije nego
umre i dođe u raj)." Pa je unišao. Pa nije našao sa njima mjesto (za
sjedenje), pa se okrenuo dok je došao okrenut prema njima na usni (tj. na ivici
toga) bunara (na suprotnoj strani od njihove), pa je otkrio od svoje dvije
golijeni, zatim je spustio njih dvije u (taj) bunar. Pa sam počeo (da)
želim (jednoga) svoga brata, i (počeo sam da) molim Allaha da dođe
(taj moj brat u te časove).
Rekao je
Ibnul-Musejjeb: Pa sam protumačio to (da je to bio predznak, predskazanje
za) njihove grobove, skupili (okupili) su se ovdje (grobovi njih trojice), a
osamio se je Usman.
PRIČAO MI
JE Bišr, sin Halida, izvijestio nas je Muhamed, sin Džafera, od Šubeta, od
Sulejmana, čuo sam Ebu Vaila rekao je: Reklo se je Usametu:
"Zar
nećeš govoriti ovome (tj. halifi Usmanu da mu se stavljaju neki prigovori
i kritike)?" Rekao je: "Već sam govorio njemu (na način)
što je ispod (toga) da otvorim (jedna) vrata (takva što ću ja da) budem
prvi ko otvara njih."
(To jest: Već sam mu ja govorio tajno, a ne javno da
tako ja prvi otvorim javnu osudu i napad na halifu, što može da dovede do
smutnje i meteža, a ja neću da budem taj koji to prvi izaziva.)
"I ja
nisam sa (onim, tj. I ja nisam onaj) koji govorim (ni) za (jednoga)
čovjeka, poslije (slučaja) da bude (taj čovjek neki) zapovjednik
nad (kakvom) dvojicom ljudi (ja tome čovjeku više ne govorim): "Ti si
dobar (ili: Ti si bolji - od svih ljudi)!" (to mu ne govorim) poslije
(onoga) što sam čuo od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (da)
govori:
"Dovesti
će se (jedan) čovjek (na sudnjem danu), pa (će da) se baci u
Vatru, pa melje u njoj (tj. okreće se u Vatri) kao mljevenje (izvjesnoga)
magarca sa svojim žrvnjem (tj. kao što se okreće magarac
pokrećući žrvanj suhoga mlina, vodenice). Pa daju ophoditi (tj. Pa
će ophoditi) okolo njega (oko toga čovjeka u paklu) stanovnici Vatre,
pa (će oni da) govore: "O omsice (O ti)! Zar nisi bio (običaja
da) zapovijedaš za (svako) dobro i (da) zabranjuješ (odvraćaš) od (svakoga)
ružnoga (od svakoga zla)?" Pa (će on da) govori: "Zaista ja sam
bio (takav da) zapovijedam za (svako) dobro, a neću činiti (tj. a ne
činim) njega (a ne činim ja to dobro); i zabranjujem od (svakoga)
ružnoga, a činim (sam ja) njega (to ružno djelo)."
GLAVA.
PRIČAO
NAM JE Usman, sin Hejsema, pričao nam je Avf od Hasena, od Ebu Bekreta
rekao je:
Zaista
već je okoristio mene Allah sa (jednom) riječi (u) danima (borbe oko
Aišine) deve. Pošto je doprlo Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, da
su Perzijanci učinili vladarem kćer kserksa, rekao je:
"Neće
se spasiti (ni jedan) narod (ljudi koji) su dali upravu svoje zapovjedi (svoga
posla, svoje stvari, svoje vlasti jednoj, nekoj) ženi."
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Jahja, sin Adema, pričao
nam je Ebu Bekr, sin 'Ajjaša, pričao nam je Ebu Hasin, pričao nam je
Ebu Merjem Abdullah, sin Zijada, Esedija, rekao je:
Pošto je išao
Talhate, i Zubejr i Aiša ka Basri, poslao je Alija (svoga pristalicu) Ammara,
sina Jasira, i (svoga sina) Hasena, sina Alije, pa su došla njih dvojica na nas
(tj. nama u) Kufu. Pa su se popela njih dvojica (na izvjesnu) govornicu (tj. na
govornicu džamije u Kufi). Pa je bio Hasen, sin Alije nad (tom) govornicom (tj.
na toj govornici) u njezinom najvišem (dijelu), a stajao je Ammar niže od
Hasena (u donjem dijelu od Hasena). Pa smo se skupili k njemu. Pa sam čuo
Ammara (da) govori:
"Zaista
Aiša je već išla (tj. otišla) ka Basri. I tako mi Allaha zaista ona je
zaista žena (supruga) vašega vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, u (toj)
ovozemnosti i (toj) onozemnosti (tj. i na drugome svijetu), a ali je Allah -
blagosloven je i uzvišen je! - iskušavao vas (tj. Allah je stavio na iskušenje
vas) zato (da) zna (tj. da pokaže znanje o tome da li) se Njemu pokoravate, ili
njoj (ili: da li se njemu - tj. Aliji - pokoravate, ili njoj - Aiši)."
GLAVA.
PRIČAO
NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Ibnu Ebu Ganijjete od Hakema, od Ebu
Vaila:
Ustao je (tj.
Stajao je, stao je) Ammar na govornicu Kufe, pa je spomenuo Aišu, i spomenuo je
njezino idenje (iđenje, njezin hod) i rekao je:
"Zaista
ona je žena vašega vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, u (toj)
ovozemnosti i (toj) onozemnosti (tj. i na tome drugome svijetu), a ali (tj.
nego) ona je od (onoga) što ste se iskušavali (s njime, tj. od onoga što ste se
vi stavili na iskušenje pomoću njega; drugim riječima: ali ste se vi
zbog nje stavili u iskušenje)."
PRIČAO
NAM JE Bedel, sin Muhabbera, pričao nam je Šubete, izvijestio me je Amr,
čuo sam Ebu Vaila (da) govori:
Unišli su Ebu
Musa i Ebu Mes'ud na Ammara (tj. k Ammaru) gdje (tj. kada) je poslao njega
Alija ka stanovnicima Kufe (da on) traži odlaženje u boj (od) njih (za Aliju
protiv Aiše), pa su rekla njih dvojica:
"Nismo
vidjeli tebe (da) si došao (jednome) poslu, mržem kod nas, od tvoga žurenja u
ovome poslu (u ovoj stvari), otkako si primio Islam." Pa je rekao Ammar:
"Nisam vidio od vas dvojice otkako ste primila vas dvojica Islam (ni
jedan) posao, mrži kod mene, od usporavanja vas dvojice od ovoga posla (tj. od
sporoga prilaženja vas dvojice ovome poslu, ovoj stvari)." I obukao je
njima dvojici ogrtač, ogrtač (tj. po jedan ogrtač svakome - a to
će reći: dao im je na poklon po jedan ogrtač), zatim su otišli
ka (kufanskoj) bogomolji (džamiji).
PRIČAO
NAM JE Abdan od Ebu Hamzeta, od Aameša, od Šeqiqa, sina Selemeta, rekao je:
Bio sam
sjedač (sjedilac, tj. Sjedio sam) sa Ebu Mes'udom, i Ebu Musa-om i
Ammarom, pa je rekao Ebu Mesud: "Nema od tvojih drugova (ni) jedan
(drukčiji) osim (takav) da sam htio (tj. da hoću), zaista sam rekao
(tj. zaista bih rekao neku manjkavost, neki nedostatak, neki nedostatak) o
njemu, osim tebe. I nisam vidio od tebe (ni jednu) stvar otkako (tj. otkada) si
se družio (združio sa) Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio,
nedostatniju (tj. nikakvu veću manu i nedostatak ti nisam vidio) kod mene
od tvoga traženja hitnje (žurenja) u ovome poslu (u ovoj stvari - stvari
učešća u ratu između dvije zaraćene muslimanske
stranke)." Rekao je Ammar: "O Ebu Mes'ude! A (ja) nisam vidio od
tebe, a ni od ovoga tvoga druga (ni jednu) stvar otkako (otkada) ste se družili
(združili) vas dvojica (sa) Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio,
nedostatniju kod mene (tj. da vam je veća mana i nedostatak) od
usporavanja (od sporosti) vas dvojice u ovome poslu (u ovoj stvari)." Pa
je rekao Ebu Mes'ud - a bio je bogat (imućan čovjek): "O
dječače! Daj dva ogrtača!" Pa je dao (darovao) jedan (od)
njih dva Ebu Musa-u, a (onaj) drugi Ammaru, i rekao je: "Odite (Idite) vas
dvojica u njemu (u tome) ka (molitvi) petka (tj. Idite u tim ogrtačima na
džum'u)."
(Na osnovu ovoga pričanja smatra se da je i u
prethodnom pričanju darovalac ogrtača Ebu Mes'ud, a ne Ammar, kako bi
se doslovno iz teksta moglo da zaključi iz rečenice: I obukao je
njima dvojici ogrtač, ogrtač, tj. po ogrtač.)
GLAVA:
Kada je spustio (tj. Kada spusti, pošalje, dadne) Allah u
(jedan) narod (neku) kaznu (na ovome svijetu).
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Usmana, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je
Junus od Zuhrije, izvijestio me je Hamzete, sin Abdullaha sina Umera, da je on
čuo Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, (da) govori: Rekao
je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Kada je
spustio Allah sa narodom (tj. u jedan narod neku) kaznu, pogodila je (tj.
pogodi ta) kazna (svakoga) ko je bio u njima (tj. među tim ljudima toga
naroda), zatim su se proživjeli (tj. zatim će vaskrsnuti, biće
proživljeni na sudnjem danu svi) na svojim poslovima."
(To znači da na drugome svijetu i na sudnjem danu
neće biti kažnjen onaj koga je ovozemna opća kazna pogodila dok je on
radio dobra djela, u vrijeme kada je bio zauzet dobrim poslom.)
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, za
Hasena, sina Alije (tj. njegovoga govora o svome unuku Hasanu, sinu Alije):
"Zaista ovaj moj sin je zaista gospodin (veliki), i možda Allah da popravi
(odnose, tj. da izmiri) s njime između dvije čete (tj. vojske,
skupine, stranke) od (izvjesnih) muslimana."
PRIČAO
NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, pričao nam je
Israil Ebu Musa, a susreo sam ga u Kufi, došao je ka Ibnu Šubrumetu pa je
rekao:
"Uvedi me
na Isa-a (tj. Uvedi me ka Isa-u, zapovjedniku Kufe), pa (da) savjetujem
njega!" Pa kao da je Ibnu Šubrumete (sudija Kufe) plašio se na njega (za
njega), pa nije (to) učinio.
Rekao je (Israil):
Pričao nam je Hasen (Basrija), rekao je: Pričao nam je Hasen
(Basrija), rekao je: Pošto je išao (tj. krenuo) Hasen, sin Alije, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, ka Muaviji sa (svojim) četama, rekao je
Amr, sin Asa, Muaviji: "Vidim (jednu) četu (koja) neće okrenuti
leđa do (da) okrene (dok ne okrene) zadnjicu njezina druga (tj. do da
okrene zadnjicu njezina protivnica, njoj protivnička četa, vojska;
ili: njezina druga, tj. njezina zadnja linija)." Rekao je Muavija: "Koje
(taj što će da povede računa) za potomstva (mogućih poginulih)
muslimana?" Pa je rekao: "Ja." Pa je rekao (tj. Pa su rekli)
Abdullah, sin Amira, i Abdurahman, sin Semureta: "Susretamo
(Susrešćemo, tj. Susresti ćemo) njega, pa (ćemo da) govorimo
njemu: "Mir (među nama tražimo)!"
(Veli se da rečenica "Susretamo, tj. Susresti
ćemo njega.....", znači: Susreti ćemo, naći ćemo
Muaviju..... .)
Rekao je Hasen
(Basrija): i zaista već sam čuo Ebu Bekreta (da) je rekao: Dok
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, predikuje, došao je (njegov unuk)
Hasen. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
ovaj moj sin (tj. unuk) je gospodin, i možda Allah da popravi (odnose, tj. da
pomiri) s njim između dvije čete od (izvjesnih) muslimana."
PRIČAO
NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: Rekao je Amr:
Izvijestio me je Muhamed, sin Alije, da je Harmelete, slobodnjak Usameta,
izvijestio njega. Rekao je Amr: A već sam vidio Harmeleta (i ja, ali nisam
izravno od njega čuo ovo što ću da ispričam). Rekao je (Harmelete):
Poslao me je Usamete ka Aliji, i rekao je (Usamete meni):
"Zaista on (tj. Alija) pitaće tebe sada, pa (će da) govori: "Šta je izostavilo tvoga druga (Usameta da me ne pomogne na Sifinu i vak'atul-džemelu)?" Pa reci njemu: "Govori tebi (tj. Kaže ti ovo): "Da si bio (ti) u nuglacu (u uglu usta izvjesnoga) lava, zaista sam volio (zaista bih volio) da budem s tobom u njemu, a ali (nego) ovo je (jedna) stvar (što) nisam vidio nju (tj. što ne mislim, ne smatram nju opravdanom, tj. stvar međusobnoga ratovanja muslimana)." Pa nije dao (darovao) meni (ni jednu, nikakvu) stvar (tj. ništa od imovine). Pa sam otišao ka Hasenu, i Husejnu i sinu Džafera, pa s