SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA
KNJIGA TRAŽENJA POKAJANJA
(tj. KNJIGA nagovaranja i natjerivanja na kajanje izvjesnih) JERETIKA
(heretika, odmetnika od Islama) I (izvjesnih, ili svih prkosnih tvrdoglavih)
PROTIVNIKA, I BORBE (međusobne protiv) NJIH, I (KNJIGA) GRIJEHA (onoga) KO
JE PRIDRUŽIVAO (još nekakvo božanstvo) SA ALLAHOM I NJEGOVE KAZNE U (toj)
OVOZEMNOSTI I (na zadnjem, tj.) DRUGOME SVIJETU (tj. na sudnjem danu).
Rekao je Allah, uzvišen je: ".....
zaista (svako) saučesništvo (pridruživanje nekoga i nečega Allahu,
mnogoboštvo) je zaista nasilje veliko (velika nepravda)." i ".....
zaista ako si pridruživao, zaista pokvariće se (otići će
uzaludno, beskorisno) svakako tvoj posao i zaista bićeš svakako od
(izvjesnih) štetovalaca (koji su na šteti, na gubitku i kvaru).".
PRIČAO
NAM JE Kutejbete, sin Seida, izvijestio nas je Džerir od Aameša, od Ibrahima,
od Alkameta, od Abdullaha (Mes'udovoga), bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je: Pošto je sišao ovaj ajet:
"Koji
su vjerovali i nisu pomiješali njihovo (tj. svoje) vjerovanje sa
nasiljem.....", bilo je teško to (palo) na drugove Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, i rekli su: "Koji (od) nas nije pomiješao
svoje vjerovanje sa nasiljem (nepravdom nekom)?" Pa je rekao poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
ono (se) nije s time (mislilo to tako). Zar nećete čuti (tj. Zar ne
čujete taj ajet tumačeći ga spajanjem njega) ka govoru Lukmana:
".....
zaista (svako) saučesništvo (tj. mnogoboštvo) je zaista nasilje
veliko.".
PRIČAO
NAM JE Museded, pričao nam je Bišr, sin Mufedala, pričao nam je
Džurejrija. A pričao mi je Kajs, sin Hafsa, pričao nam je Ismail, sin
Ibrahima, izvijestio nas je Seid Džurejrija, pričao nam je Abdur-Rahman,
sin Ebu Bekreta, od svoga oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: Rekao
je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Najveći
(od) velikih grijeha su: Pridruživanje sa Allahom (još nekakvoga božanstva), i
neposlušnost (svojim) dvama roditeljima, i svjedočenje (izvjesne) laži, i
svjedočenje (izvjesne) laži - tri puta (je rekao) - ili (je rekao): govor
(izvjesne) laži." Pa nije prestao (da) ponavlja nju (tu zadnju riječ,
tj. zadnji grijeh), čak (da) smo rekli: "Da je on ušutio!"
PRIČAO
MI JE Muhamed, sin Husejna sina Ibrahima, izvijestio nas je Ubejdulah, sin
Musa-a, izvijestio nas je Šejban od Firasa, od Šabije, od Abdullaha, sina Amra,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Došao
je (jedan) Beduin ka Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"O poslaniče Allaha! Šta (tj. Koji) su (ti izvjesni) veliki
grijesi?" Rekao je:
"Pridruživanje
sa Allahom (još kakvoga božanstva)." Rekao je: "Zatim šta je to
(još)?" Rekao je: "Zatim neposlušnost (svojim) dvama
roditeljima." Rekao je: "Zatim šta je to (još)?" Rekao je:
"Zakletva velika zamočivačica (u grijeh, tj. Izvjesna lažna
zakletva)." Rekao sam: "A šta je (izvjesna) zakletva velika
zamočivačica?" Rekao je: "Koja je (takva da sebi)
odsiječe (tj. prisvoji pomoću nje na sudu) imovinu (jednoga)
čovjeka muslimana (a) on je u njoj lažac."
PRIČAO
NAM JE Hallad, sin Jahja-a, pričao nam je Sufjan od Mansura i Aameša, od
Ebu Vaila, od Ibnu Mes'uda, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: Rekao je
(jedan) čovjek:
"O
poslaniče Allaha! Je li (tj. Da li) ćemo se kažnjavati za (ono) što
smo radili u predislamlju?" Rekao je: "Ko je činio lijepo (tj. Ko
čini dobro) u Islamu, nije se kažnjavao (tj. neće se kažnjavati) za
(ono) što je radio u predislamlju. A ko je činio loše (tj. ko čini
loše) u Islamu, kaznio se je (tj. kazniće se) za prvo i zadnje (to svoje
zlo i nevaljali rad)."
GLAVA
suda (odredbe, propisa u vezi
izvjesnoga) odmetnika (otpadnika od Islama) i odmetnice (otpadnice).
A
rekao je Ibnu Umer, i Zuhrija i Ibrahim: Ubija se (tj. Ubiće se ta svaka)
odmetnica.
I (GLAVA) traženja pokajanja (od) njih
(tj. I GLAVA natjeravanja i nagovaranja na pokajanje njih - odmetnika i
odmetnica).
A rekao je Allah, uzvišen je:
"Kako (da) naputi Allah narod (tj. ljude takve koji) su bili bezvjernici
poslije svoga vjerovanja, i svjedočili su da je (Allahov) poslanik istina
i došli su im (izvjesni jasni) dokazi?! A Allah neće naputiti (te
izvjesne) ljude silnike (nepravedne). Ti (su takvi da) je njihova kazna (takva)
da je na njih prokletstvo Allaha, i (izvjesnih) anđela i ljudi sviju
(skupa). Bivajući (oni) u njoj (u toj prokleštini), neće se olakšati
od njih (tj. njima njihova) kazna i niti će se oni gledati. Osim (onih)
koji su se pokajali od poslije toga i popravljali su (svoje stanje, tj. i
činili su dobro), pa zaista Allah je veliki opraštač, milostiv.
Zaista (oni) koji su bili bezvjernici poslije svoga vjerovanja, zatim su sebi
povećali bezvjerstvo, neće se (nikada) primiti njihovo pokajanje, i
ti su oni (izvjesni) zalutali.". I rekao je: "O (vi) koji ste
vjerovali, ako se pokorite (i jednoj) skupini od (onih) kojima se je dala
(prije vas izvjesna Božija) knjiga (Biblija), vratiće (oni) vas poslije
vašega vjerovanja (da budete vi opet) bezvjernici.". I rekao je:
"Zaista (oni) koji su vjerovali, zatim su bili bezvjernici, zatim su
vjerovali, zatim su bili bezvjernici, zatim su (sebi) povećali bezvjerstvo,
nije bio Allah zato (da) oprosti njima, i niti zato (da) uputi njih (ikakvom)
putu.". I rekao je: "..... ko se odmetne (doslovno: ko se vrati) od
vas od svoje vjere, pa dovesti će Allah narod (tj. jedne ljude takve da)
voli (On) njih, i vole (oni) Njega, ponizni su na (sve) vjernike, teški su na
(sve) bezvjernike.....", "..... a ali ko je rasprostranio (tj.
raspoložio i razveselio) sa (tim) bezvjerstvom prsa, pa na njih je srdžba od
Allaha, i za njih je (pripremljena jedna) kazna velika. To je s (time, tj. To
je zbog toga) da su oni (tj. što su oni) voljeli (mnogo više taj) život bliži
(ovozemni) nad (taj život) zadnji (zagrobni, život na drugom svijetu), i da
Allah neće naputiti (te) ljude bezvjernike. Ti su (oni) koji (su takvi da)
je zapečatio Allah na njihova srca, i njihov sluh i njihove vidove, i ti
su oni (izvjesni) nemarnici. Nema grijeha" - (da) govori istinu (kada
kaže) - "da su oni u (tom) drugom svijetu (tj. na sudnjem danu izvjesni)
štetovaoci (koji će biti na šteti)." - do Njegovoga govora:
"..... zaista tvoj Gospodar poslije nje (te sve kušnje) je zaista veliki
opraštač, milostiv.". "..... i neće prestati (oni da) se
bore (međusobno protiv) vas do (da) odvrate vas od vaše vjere ako su mogli
(ako mogu); a ko se vrati (tj. ko se odmetne) od vas od svoje vjere, pa umre, a
on je bezvjernik, pa ti (su takvi da) su se pokvarila njihova djela (postali su
uzaludni njihovi poslovi) u (toj) ovozemnosti i (tom) zadnjem (drugom) svijetu
(onozemnosti), i ti su drugovi Vatre (tj. i ti će u pakao), oni su u njoj
(u Vatri) vječno bivaoci (oni koji bivaju vječno).".
PRIČAO
NAM JE Ebu Numan Muhamed, sin Fadla, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od
Ejuba, od Ikrimeta rekao je:
Doveli su se
Aliji, bio zadovoljan Allah od njega, (neki) potajni bezvjernici, pa je spalio
njih. Pa je doprlo to Ibnu Abasu pa je rekao: "Da sam ja bio, ne bih
spalio njih zbog zabrane poslanika Allaha (Allahovoga), pomilovao ga Allah i
spasio:
"Ne
kažnjavajte sa kaznom Allaha (tj. Allahovom kaznom)." I zaista ubio
(pobio) bih njih zbog govora poslanika Allaha (Allahovoga), pomilovao ga Allah
i spasio: "Ko je zamjenjivao (tj. Ko zamijeni, promijeni) svoju vjeru, pa
ubijte ga."
PRIČAO
NAM JE Museded, pričao nam je Jahja, od Kureta (Kurreta), sina Halida,
rekao je: Pričao mi je Humejd, sin Hilala, pričao nam je Ebu Burdete
od Ebu Musa-a rekao je:
Došao sam ka
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, i sa mnom su (nekakva) dva
čovjeka od Eš'arovića, jedan (od) njih dvojice je od (tj. sa) moje
desnice (desne strane), a drugi je od (sa) moje ljevice (lijeve strane), a
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, čisti zube misvakom
(zubočistkom - drvetom za čišćenje zuba). Pa su obadva (oba od)
njih dvojice (tj. svaki od njih dvojice) je pitao (tj. tražio je neki upravni
položaj). Pa je rekao (Muhammed a.s.):
"O Ebu
Musa!" Ili: "O Abdullahe (O Abdullahu), sine Kajsa! (Šta veliš o
traženju položaja što ga traže ova tvoja dvojica?)." Rekao je: Rekao sam:
"Tako mi (Onoga) koji je poslao tebe sa (tom) istinom nisu natkučila
njih dvojica mene na (ono) što je u dušama njih dvojice (tj. nisu mi pokazali
ni rekli šta misle), i nisam opazio da njih dvojica (hoće da) traže (taj)
posao." Pa kao da ja (i sad) gledam ka njegovoj zubočistki pod
njegovom usnom (kako) se je odstranjivala (skupljala u jedan ugao; ili: kako se
je podizala), pa je rekao (Muhammed a.s.):
"Nećemo
nikada - ili (je rekao): Nećemo upotrebiti (tj. Nećemo postaviti
radnikom, namjesnikom) na našem poslu (onoga) ko je htio njega (tj. ko traži i
zahtjeva taj posao, posao upravljanja i rukovođenja), a ali (tj. nego) odi
ti, o Ebu Musa, - ili: o Abdullahe (o Abdullahu), sine Kajsa, - ka Jemenu (tj.
u Jemen)." Zatim je proslijedio njemu (tj. poslao je za njim) Muaza, sina
Džebela. Pa pošto je došao (Muaz) njemu, bacio je njemu (jedan) jastuk, (i) rekao
je: "Siđi (Sjaši, tj. Sjedi)!" I kada li je (jedan) čovjek
kod njega svezan! Rekao je (Muaz): "Šta (tj. Ko) je ovaj?" Rekao je:
"Bio je Židov, pa je primio Islam, zatim se je (opet) požidovio."
Rekao je: "Sjedi." Rekao je: "Neću sjesti do (da) se ubije (dok
se ne ubije taj čovjek). Suđenje Allaha i Njegovoga poslanika je (to,
takvo za ovakve slučajeve)." Tri puta (je to rekao Muaz). Pa je
zapovjedio za njega (za toga čovjeka), pa se ubio (pa je ubijen). Zatim su
se međusobno podsjećala njih dvojica (na) stajanje (u molitvi
izvjesne, ili svake) noći (tj. razgovarali su o noćnom dobrovoljnom
klanjanju), pa je rekao jedan (od) njih dvojice: "Što se tiče mene,
pa (ja) klanjam (doslovno: pa stojim, tj. stojim u molitvi), (a) i spavam (neki
dio noći). I nadam se u svome spavanju što se nadam u svome klanjanju (tj.
I nadam se Allahovoj nagradi zbog svoga spavanja koje je uzrok da se odmorim i
osnažim za dobra djela, kao što se nadam nagradi zbog svoga klanjanja po
noći)."
GLAVA
ubijanja (onoga) ko nije htio primanje (tj. ko nije htio
primiti sve, ili izvjesne) zakone (Islama, tj. obavezne dužnosti) i što su se
pripisivali ka (izvjesnom) odmetništvu.
(Ili: GLAVA ubijanja onoga ko nije htio primanje zakona, a
nisu se pripisivali ka odmetništvu. Ili: GLAVA ubijanja onoga ko nije htio
primanje zakona, i - toga ubijanja onih - što su ti koji su se pripisivali k
odmetništvu.)
PRIČAO
NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba,
izvijestio je mene Ubejdulah, sin Abdullaha sina Utbeta, da je Ebu Hurejrete
rekao:
Pošto je
preminuo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, i imenovao se nasljednikom
(halifom) Ebu Bekr i bezvjerstvovao je ko je bezvjerstvovao od Arapa (tj. i
postao je ponovno bezvjernik onaj ko je postao bezvjernikom između Arapa),
rekao je Umer: "O Ebu Bekre! Kako (da) se boriš (međusobno protiv
tih) ljudi, a već je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zapovjedilo
se je meni da se borim (protiv svih tih) ljudi dok reknu (dok ne reknu):
"Nema božanstva osim Allah!"; pa ko je rekao (ko rekne): "Nema
božanstva osim Allah!", sačuvao je od mene svoje imanje i svoju dušu
(tj. život, osim sa njegovim pravom (da se može ubiti), a njegov obračun
je na Allaha, (to je Muhammed a.s. rekao, a i ovi pobunjenici govore da nema
božanstva osim Allah, pa kako da se boriš protiv njih)?" Rekao je Ebu
Bekr:
"Tako mi
Allaha zaista boriću se svakako (protiv svakoga onoga) ko je rastavljao
(ko rastavlja, tj. ko pravi razliku) između (te) molitve (namaza) i (te
obavezne godišnje milostinje) zekata, pa (jer) zaista zekat je dužnost (toga
svakoga) imanja (dužnost od imovine). Tako mi Allaha da su spriječili meni
(da su otkazali meni jednu) kozicu (tj. jedno žensko jare što) su bili
(običaja da) izvršavaju nju ka poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, zaista bih se borio (protiv) njih na njezino sprječavanje (tj.
zbog njezinoga sprječavanja, zbog toga što i nju neće sada da
daju)."
Rekao je Umer:
Pa tako mi Allaha nije ono (ništa drugo) osim (to) da sam vidio da je već
rasprostranio (otvorio) Allah prsa Ebu Bekra za (tu) borbu, pa sam znao
(saznao, prepoznao) da je on istinit (ili: da je ona - ta borba - istinita).
GLAVA:
Kada je ciljao (izvjesni) štićenik i (drugi) osim njega
sa psovanjem Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a nije bio
izričit (tj. kada je aludirao na psovanje Muhammeda a.s., a nije to
izričito i jasno izrazio i izrekao), kao njegov govor: "Essamu
alejke" (umjesto "Esselamu alejke").
(Tu se radi o igri riječi izgovorenih na brzinu tako da
se i ne primijeti lako cilj i igra oko izgovora pozdrava: "Esselamu
alejke: Pozdrav na tebe (tebi)!" Umjesto toga ako se rekne: "Essamu
alejke!", to već znači: "Smrt na tebe (tebi)!", a to
je već psovka i grdnja indirektna, zaobilazna, neizravna.)
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Mukatila, Ebul-Hasen, izvijestio nas je Abdullah,
izvijestio nas je Šubete od Hišama, sina Zejda sina Enesa, rekao je: Čuo
sam Enesa, sina Malika (da) govori:
Prošao je
(jedan) Židov pokraj poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je
rekao: "Essamu alejke (Smrt na tebe)!" Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "Ve alejke (I na tebe)!" Pa je rekao
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Je li (Da li) znate šta
govori (šta kaže on)? Rekao je (Govorio je): "Essamu alejke (Smrt na
tebe)!" Rekli su: "O poslaniče Allaha! Zar ga nećemo
ubiti?" Rekao je: "Ne. Kada su pozdravili (tj. Kada pozdrave) vas
stanovnici (tj. sljedbenici prijašnje Božije) knjige, pa recite: "Ve
alejkum (I na vas, tj. I vama to isto što ste vi rekli nama)!"."
PRIČAO
NAM JE Ebu Nuajm od Ibnu Ujejneta, od Zuhrije, od Urveta, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Tražila je
dozvolu (jedna manja) skupina od (izvjesnih) Židova na (tj. za posjetu)
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa su rekli: "Essamu alejke
(Smrt na tebe)!" Pa sam rekla: "Bel alejkumus-samu vel-la'netu (Nego
na vas smrt i prokletstvo izvjesno)!" Pa je rekao: "O Aišo! Zaista
Allah je blag, (i) voli (izvjesnu) blagost u (tom izvjesnom) poslu, svakom
(dijelu od) njega." Rekla sam: "A zar nisi čuo šta su
rekli?" Rekao je: "Rekao sam: "Ve alejkum (I na
vas)!"."
PRIČAO
NAM JE Museded, pričao nam je Jahja, sin Seida, od Sufjana i Malika, sina
Enesa, rekla su njih dvojica: Pričao nam je Abdullah, sin Dinara, rekao
je: Čuo sam Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, (da) govori:
Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
(ti izvjesni, ili: svi) Židovi kada su pozdravili (kada pozdrave) na jednoga
(od) vas, govore: "Samun alejke (Smrt na tebe)!" Pa reci:
"Alejke (Na tebe)!"."
GLAVA.
PRIČAO
NAM JE Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš,
rekao je: Pričao mi je Šekik (Šeqiq), rekao je: Rekao je Abdullah
(Mes'udov):
Kao da ja
gledam ka Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, (kako on) priča (za
jednoga) vjerovijesnika od (Allahovih) vjerovijesnika (što) je udarao njega
njegov narod, pa su okrvarili njega, pa on tare (otire svoju) krv od (sa) svoga
lica i govori:
"Moj
Gospodaru! Oprosti mome narodu, pa (jer) zaista oni neće znati (tj. oni ne
znaju)."
GLAVA
ubijanja (izvjesnih) skupina izlazačica (izlaznika,
odmetnika iz vjere Islama, ili: ubijanja pripadnika sekte zvane haridžije,
haridžiti koji su u svoje vrijeme ustali prvobitno i protiv Alije i protiv
Muavije, a poslije posebno protiv Alije r.a. i koji su počeli da na svoj
način shvataju Islam i da mnoge islamske propise tumače na svoj
način), i (GLAVA ubijanja izvjesnih) skretača (skretalaca sa istine -
ubijanja njihovoga) poslije uspostavljanja (izvjesnoga) dokaza nad njima (tj.
poslije ubjeđivanja dokazima da su na krivom putu koji treba da napuste) i
(GLAVA) govora Allaha, uzvišen je: "I nije bio Allah zato (da) zavede
(jedan) narod (ljude) poslije pošto je naputio njih do (da) objasni njima (ono)
što se čuvaju (njega, čega se čuvaju i boje).....".
A bio je Ibnu
Umer (običaja da) vidi njih (tj. da smatra njih - haridžije) najgorim (od
svih) stvorenja Allaha, i rekao je: Zaista oni su otišli ka (nekim) ajetima
(Kur'ana koja) su sišla o (izvjesnim) bezvjernicima, pa su učinili njih
(te ajete su protumačili da se odnose) na (izvjesne, ili na sve) vjernike.
PRIČAO
NAM JE Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac, pričao
nam je Aameš, pričao nam je Hajsemete, pričao nam je Suvejd, sin
Gafeleta, rekao je Alija, bio zadovoljan Allah od njega:
"Kada sam
pričao (tj. Kada pričam) vama od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, (neko) pričanje (razgovor, tj. neki hadis), pa tako mi Allaha
zaista da padnem iz (tj. sa) neba, draže je k meni od (toga nego) da lažem na
njega (na Muhammeda a.s.). A kada sam pričao (kada pričam) vama o
(onome) što je između mene i između vas, pa zaista (svaki) rat je
varka (jedna varka). I zaista ja sam čuo poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, (da) govori (ovo):
"Izaći
će (jedan) narod u koncu (u zadnjem dijelu toga) vremena, novih (svojih)
zuba (ili: mladih svojih godina, tj. mladi, mladići), maloumnih (svojih)
pameti, (i) govore od najboljega govora (izvjesnih) ljudi (ili stvorenja), (a)
neće prelaziti njihovo vjerovanje njihove grkljane, (i) izlaze
(izlaziće) iz (te) vjere kao što izlazi (prolazi izvjesna) strijela iz
(izvjesne) ustrijeljene (prostrijeljene životinje), pa gdje god ste susreli
(gdje susretnete) njih, pa ubijte (ubijajte) ih, pa (jer) zaista u njihovom
ubijanju je nagrada za (onoga, tj. onome) ko je ubijao njih (na) sudnjem
danu." (To jest: biće
nagrađen na sudnjem danu onaj ko ih ubija.)
PRIČAO
NAM JE Muhamed, sin Musena-a, pričao nam je Abdulvehhab, rekao je:
Čuo sam Jahja-a, sina Seida, izvijestio me je Muhamed, sin Ibrahima, od
Ebu Selemeta i Ata-a, sina Jesara, da su njih dva došla Ebu Seidu Hudriji pa su
pitala njih dva njega o harurijama (tj. haridžijama, jer je izraz harurije
drugi naziv za haridžije):
"Jesi li
(Da li si) čuo Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da je o njima
nešto rekao)?" Rekao je: "Neću znati (tj. Ne znam ja) šta su
harurije. Čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori
(ovo):
"Izaći
će u ovoj (mojoj) sljedbi, a nije rekao od nje (tj. a nije rekao da
će od ove sljedbe biti ti što će izaći), (izaći će
jedan) narod (takav da) ponizite (tj. da ćete poniziti, omalovažiti) vašu
molitvu sa njihovom molitvom, (i) čitaju Kur'an (a to čitanje)
neće proći njihova grla, ili njihove grkljane (tj. neće dolaziti
do srca i u srce), (i) izalaze iz (ove) vjere izlaženjem (izvjesne) strijele iz
(izvjesne) ustrijeljene (životinje), pa gleda (njezin) strijelac ka svojoj
strijeli (u cjelini), ka njezinom vrhu, ka njezinom omotu (iznad mjesta gdje se
spaja željezni vrh sa drvenim dijelom strijele), pa sumnja o (tome izvjesnom)
zadnjem dijelu strijele (koji se stavlja na tetivu) da li se je objesilo o nju
(tj. o taj zadnji dio strijele) od (te) krvi (ustrijeljene životinje i jedna)
stvar (tj. išta)?"
PRIČAO
NAM JE Jahja, sin Sulejmana, pričao mi je Ibnu Vehb, pričao mi je
Umer da je njegov otac pričao njemu od Abdullaha, sina Umera i spomenuo je
harurije (harurite), pa je rekao: Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio:
"Izlaze
(tj. Izlaziće) iz Islama izlaženjem (prolaženjem izvjesne) strijele iz
ustrijeljene (prostrijeljene životinje)."
GLAVA
(onoga) ko je ostavio (napustio) borbu (tih) haridžita zbog
(izvjesnoga) slaganja (obiknjavanja sebi, pridobijanja, privlačenja) i da
se ne okrenu (da ne pobjegnu izvjesni) ljudi od njega.
PRIČAO
NAM JE Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Hišam, izvijestio nas je
Mamer od Zuhrije, od Ebu Selemeta, od Ebu Seida rekao je:
Dok
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, razdjeljuje (neku imovinu, veli se
da je to bilo nekakvo zlato), došao je Abdullah, sin Zul-Huvejsireta, Temimija
(Temimović) pa je rekao:
"Budi
pravedan (tj. Dijeli pravo), o poslaniče Allaha!" Pa je rekao:
"Teško tebi! Ko biva pravedan kada nisam bio pravedan (ja - Ko je pravedan
ako ja nisam pravedan)?" Rekao je Umer, sin Hattaba: "Pusti me, (da
sabljom) udarim njegov vrat!" Rekao je: "Pusti ga, pa (jer) zaista za
(tj. u) njega su drugovi (tj. on ima takve drugove da) ponižava (omalovažava)
jedan (od) vas svoju molitvu (svoj namaz) sa njegovom molitvom, i svoj post sa
njegovim postom, (i) izlaze iz (ove) vjere kao što izlazi (ta) strijela iz (te)
ustrijeljene (životinje): (pa) gleda se u njezina pera (te strijele), pa se
neće naći (ne nalazi se) u njemu (ni jedna) stvar (ništa), zatim se
gleda (pogleda) u njezin vrh, pa se ne nalazi u (na) njemu (ni jedna) stvar
(ništa), zatim se gleda u njezin omot (na sastavu donjega kraja željeznoga vrha
i drvenoga vrha i kraja strijele), pa se ne nalazi u (na) njemu (ni jedna)
stvar, zatim se gleda u njezinu drveninu (u drveni dio strijele osim vrha i
pera, zaperaka), pa se ne nalazi u njemu (ni jedna) stvar, već je utekla
(izmakla strijela tom) izmetu (ili: toj preživanoj hrani, grizu) i (toj) krvi
(ustrijeljene životinje, te se zbog brzine strijele kroz tu životinju nije
nalijepilo, ni uhvatilo ništa ni na jedan dio strijele). Znak njihov je (jedan)
čovjek (takav da) je jedna (od) njegovih dviju ruku - ili je rekao: (jedna
od) njegovih dviju sisa je - kao sisa (dojka izvjesne) žene - ili je rekao: kao
(izvjesni) komad mesa - giba se (miče se, trese se). Izaći će
(oni) na vremenu rastanka (tj. razilaženja, rascjepa) od (izvjesnih)
ljudi."
Rekao je Ebu
Seid: Svjedočim (da) sam čuo (to) od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, i svjedočim da je Alija ubijao njih, a ja sam sa njim.
Doveo se njemu (taj izvjesni) čovjek na (tom) opisu kojeg je opisao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je: Pa je sišla (objava, tj.
ajet) o njemu (o sinu Zul-Huvejsiretovome):
"I od
njih je (neko takav) ko kori tebe u (izvjesnim) milostinjama (tj. ko iznosi
manu tebi, ko napada tebe zbog tih milostinja i njihove raspodjele).....".
PRIČAO
NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdulvahid, pričao nam je
Šejbanija, pričao nam je Jusejr, sin Amra, rekao je: Rekao sam Sehlu, sinu
Hunejfa:
"Da li su
čuo Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori o (tim)
haridžijama (i jednu) stvar (išta)?" Rekao je: "Čuo sam ga (da)
govori i dao je pasti sa svojom rukom (tj. i pružio je svoju ruku, pokazao je
njome) prema Iraku: "Izlazi (tj. Izaći će) iz njega (jedan)
narod (tj. ljudi takvi koji će da) čitaju Kur'an (a to čitanje)
neće preći njihove ključnjače (ili: grkljane), (i) izlaze
(tj. izlaziće oni) iz Islama izlaženjem (izvjesne) strijele iz (izvjesne)
ustrijeljene (životinje u lovu)."
GLAVA
govora Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Neće ustati (tj. Neće se pojaviti i nastati) Čas do (da)
se pobiju (nekakve) dvije skupine (čete, grupe), tvrdnja njih dviju je
jedna.".
PRIČAO
NAM JE Alija, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Ebu Zinad od
Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: Rekao je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Neće
ustati (pojaviti se, nastati) Čas do (da) se pobiju (dok se ne pobiju)
dvije skupine (takve da) je tvrdnja njih dviju jedna."
GLAVA
(onoga) što je došlo o (izvjesnim) tumačiocima
(tumačima sebi, tj. koji sebi tumače i opravdavaju svoj postupak u
tuči i ubijanju na osnovu dobronamjernih pretpostavki koje im služe kao
dokaz i oslonac).
Rekao je Ebu
Abdullah: A rekao je Lejs: Pričao mi je Junus od Ibnu šihaba rekao je:
Izvijestio me je Urvete, sin Zubejra da su Misver, sin Mahremeta, i Abdurahman,
sin Abdul-Karije (da su) izvijestila njih dvojica njega da su njih dva
čula Umera, sina Hattaba (da) govori:
Čuo sam
Hišama, sina Hakima (da) čita suru Furkan (poglavlje u Kur'anu koje se
zove Furkan) u životu (tj. za života) poslanika Allaha (Allahovoga), pomilovao
ga Allah i spasio, pa sam se prislušao za njegovo čitanje (poslušao,
slušao sam kako on to čita, uči, tj. pa sam osluhnuo njegovo
čitanje), pa kada li on čita nju (tu suru) na slova mnoga (tj. na
mnoge načine što) nije dao čitati meni njih (tj. što nije naučio
mene njih) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, tako (na taj
način). Pa sam bio blizu (skoro da) skočim njemu (tj. za malo nisam
navalio na njega dok je on još bio) u (svojoj) molitvi. Pa sam iščekivao
(pričekao) njega dok je pozdravio (na završetku molitve - dok je predao
selam, dok nije završio namaz), zatim sam uhvatio (uzeo) njega (za odjeću
na njegovim prsima) sa njegovim ogrtačem, ili sa mojim (svojim)
ogrtačem pa je rekao:
"Ko je
dao čitati tebi (tj. Ko te je naučio) ovu suru?" Rekao je:
"Dao je čitati meni nju poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio." Rekao sam njemu: "Slagao si (Lažeš). Pa tako mi Allaha
zaista poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dao je čitati meni
ovu suru koju sam čuo tebe (da) čitaš nju." Pa sam otišao (i)
vodim ga (tj. vodeći ja njega) ka poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio. Pa sam rekao njemu:
"O
poslaniče Allaha! Zaista ja sam čuo ovoga (da) čita sa surom
(tj. da čita, uči suru Furkan) na (neka) slova (na neke načine
što) nisi dao čitati meni njih, a ti si dao čitati meni suru
Furkan." Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Pošalji
(tj. Pusti) ga, o Umere! Čitaj, o Hišame!" Pa je čitao na njega
(tj. njemu) čitanjem koje sam čuo (od) njega (da) čita (tj. da
čita to čitanje). Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio: "Ovako se je spustila." Zatim je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "Čitaj, o Umere!" Pa sam
čitao. Pa je rekao: "Ovako se je spustila (objavila)." Zatim je
rekao:
"Zaista
ovaj Kur'an spustio se je na sedam (nekih) slova (načina), pa čitajte
(na onaj način i na ono čitanje) što se je olakšalo od njega (koje
vam je lako, lahko, najlakše)."
PRIČAO
NAM JE Ishak, sin Ibrahima, izvijestio nas je Veki' - H - Pričao nam je
Jahja, pričao nam je Veki' od Aameša, od Ibrahima, od Alkameta, od
Abdullaha (Mes'udovoga), bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: Pošto je
sišao ovaj ajet:
"Koji su
vjerovali i nisu pomiješali njihovo (tj. svoje) vjerovanje sa
nasiljem.....", bilo je teško to (palo) na drugove Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, i rekli su:
"Koji
(od) nas nije učinio nasilje svojoj osobi (sebi, sam sebi natovarivši se
nekom nepravdom i nasiljem)?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio: "Nije kao što (vi to) mislite (Nije to, to što vi
mislite). Samo je ono (tj. Ono je samo to) kao što je rekao Lukman svome sinu:
"....., o
moj sinčiću, ne pridružuj (ništa i nikoga) sa Allahom, zaista (svako)
mnogoboštvo je zaista nasilje veliko.".
PRIČAO
NAM JE Abdan, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Mamer od Zuhrije,
izvijestio me je Mahmud, sin Rebi'a, rekao je: Čuo sam 'Itbana, sina
Malika, (da) govori:
Poranio je na
mene (tj. Došao je jutrom rano meni) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio. Pa je rekao (jedan) čovjek: "Gdje je Malik, sin
Duhšuna?" Pa je rekao (jedan drugi) čovjek od nas: "To je
(jedan) licemjerac (dvoličnjak), neće voliti (tj. ne voli on) Allaha
i Njegovoga poslanika (jer nije došao da vidi Muhammeda a.s.)." Pa je
rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Zar nećete
govoriti (za) njega (tj. Zar ne govorite za njega; a to će reći: Zar
ne mislite o njemu da on) govori: "Nema božanstva osim Allaha!", (i)
traži sebi (tj. tražeći on sebi) s time lice Allaha?" Rekao je:
"Da." Rekao je: "Pa zaista ono neće doći (ni jedan)
rob (na) sudnjem danu s njim (tj. Neće donijeti njega - očitovanje,
kelimei šehadet, pa da će proći drukčije) osim (tako da) je
zabranio Allah na njega Vatru (tj. zabranio mu je pakao, džehennem)."
PRIČAO
NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Ebu Avanete od Husajna, od omsice
rekao je:
Prepirali su
se međusobno Ebu Abdurahman i Hibban, sin Atijjeta. Pa je rekao Ebu
Abdurahman Hibbanu: "Zaista već sam znao (tj. već znam
događaj ili osnov) koji je osmionio (osmjelio, učinio odvažnim) tvoga
druga na (muslimanske) krvi (tj. da prolijeva krv muslimana vodeći borbe i
ratove protiv muslimana)" - misli (na) Aliju. Rekao je: "Šta je ono
(to), nema oca tebi?" Rekao je: "Stvar (jedna, tj. Nešto) je (to što)
sam čuo njega (da on - Alija) govori nju (doslovno: njega - to nešto)."
Rekao je: "Šta je ono (tj. Šta je to)?" Rekao je:
"Poslao
je mene poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, i Zubejra i Ebu Merseda,
a svaki (od) nas je konjanik, rekao je: "Odite (tj. Idite), dok
dođete vrtu Hadža (tj. u mjesto zvano Hadž)." Rekao je Ebu Selemete:
Ovako je rekao Ebu Avanete: "(vrtu) Hadža."
"Pa (jer)
zaista u njoj (tj. u njemu, u tom vrtu) je (jedna) žena, (a) sa njom je (jedna)
stranica (tj. jedan list, pismo) od Hatiba, sina Ebu Belte'ata, ka (mekanskim)
idolopoklonicima, pa dovedite mi je (tu ženu)." Pa smo otišli na našim
konjima, dok (tj. te) smo stigli nju gdje je rekao nama poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, (a ona) ide na (jednoj) svojoj devi. A bio je
pisao (Hatib) ka stanovnicima Meke za dolazak poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, k njima (da ih napadne svojom vojskom). Pa smo rekli:
"Gdje je
(ta) knjiga (tj. pismo) koja (koje) je s tobom?" (To jest: "Gdje je
pismo koje ti imaš?".) Rekla je: "Nije sa mnom knjiga (nikakva, tj.
Nemam ja nikakvoga pisma)." Pa smo dali kleknuti s njom njezinoj devi, pa
smo tražili (sebi) u njezinom samaru, pa nismo našli (ni jednu) stvar (ništa).
Pa je rekao moj drug: "Ne vidimo sa njom (nikakvu) knjigu (pismo)."
Rekao je: Pa sam rekao: "Zaista već smo znali (tj. već znamo da)
nije slagao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Zatim se je
zakleo Alija:
"Tako mi
(Onoga) koji je (Taj što) se zaklinje s Njime (Njime) zaista izvadićeš
svakako (tu) knjigu (to pismo), ili zaista ogoliću svakako tebe." Pa
je pala (tj. pružila ruku) ka svome pojasu, a ona je opasana sa (nekom)
odjećom, pa je izvadila (tu) stranicu (taj list, pismo). Pa su donijeli
nju (tu stranicu, tj. to pismo) poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio.
Pa je rekao Umer: "O poslaniče Allaha! Već je prevario
(iznevjerio, izdao Hatib) Allaha, i Njegovoga poslanika i (sve) vjernike (tj.
muslimane). Pusti me, pa (da) udarim njegov vrat (svojom sabljom)." Pa je
rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"O
Hatibe! Šta je nosilo (tj. Šta je navelo) tebe na (ono) što si napravio?"
Rekao je: "O poslaniče Allaha! Nije za mene (tj. Nije meni, Nemam ja
to) da neću biti (tj. Nemam to da ne budem) vjernik u Allaha i Njegovoga
poslanika, a ali ja (tj. nego ja) sam htio da bude meni kod (mekanskoga) naroda
(jedna) ruka (zasluga takva što će da) se odbija s njom (tj. zbog nje
napadi) od moje porodice i moje imovine. I nije od tvojih drugova (ni) jedan (u
drukčijem stanju i položaju) osim (u takvom da) je za njega (u njega) tamo
od njegovoga naroda (neko) ko (je taj što) odbija Allah s njim (tj. pomoću
njega) od njegove porodice i njegove imovine (napadaje, napade)." Rekao
je: "Istinit je bio (tj. Istinu je rekao). Ne govorite za njega (tj. Ne
govorite njemu, o njemu ništa drugo) osim dobro (osim lijepo)." Rekao je: Pa
se vratio (na svoje opet, tj. Pa je ponovio) Umer pa je rekao: "O
poslaniče Allaha! Već je prevario Allaha, i Njegovoga poslanika i
vjernike. Pusti me, pa neka udarim (pa da udarim) njegov vrat (sabljom)!"
Rekao je: "A zar nije (i on) od stanovnika (tj. od učesnika) Bedra? A
šta daje znati tebi (tj. A šta ti znaš), možda Allah (da) se je natkučio
na (nad) njih pa je rekao: "Radite šta ste htjeli (tj. šta hoćete),
pa već sam zahtijevao (tj. pripravio, odredio) vama raj." Pa su se
mnogo potopila (tj. kupala su se u suzama) njegova dva oka (Umerova dva oka),
pa je rekao: "Allah i Njegov poslanik su znaniji."
Rekao je Ebu
Abdullah: ..... (vrt) Haha (tj. vrt zvani Hah) je vjerodostojnije (tj.
ispravnije), ali tako je rekao Ebu Avanete: ..... (vrt) Hadža (vrt zvani Hadž).
A Hadžun je (jedno) iskrivljenje (pogreška, greška u pisanju, pogreška nastala
prilikom pisanja ili prilikom prepisivanja, štamparska greška kako bi se to
danas reklo). A ono je (tj. A to je jedno) mjesto (vrt Hah). A Hušejm govori:
..... (vrt) Haha (tj. vrt zvani Hah).