Treći dio od Sahiha Ebu Abdullaha Muhameda, sina Ismaila sina Ibrahima
sina Mugireta sina Berdizbeha, Buharije Džu'fije - bio zadovoljan Allah,
uzvišen je, od njega i ukoričio ga sa Svojom milošću i nastanio ga u
sredinu Svoga raja!
Amin
Uslišaj !
SAHIH BUHARIJE
U IME ALLAHA MILOSRDNOGA
MILOSTIVOGA
KNJIGA KUPOPRODAJA
KNJIGA TRGOVINA
i govora Allaha, moćan je i veličajan je: ".... i
dozvolio je Allah kupoprodaju, a zabranio je kamatu...", i Njegova govora:
"..... osim da bude trgovina prisutnom
gotovom trgovinom što
kolate optičete nju među vama među sobom ....".
Misli se na trgovinu iz ruke
u ruku, gdje se predmeti i njegova cijena, protuvrijednost daje iz ruke u ruku,
gdje je opticaj i razmjena dobara neposredna.
GLAVA
onoga što je došlo o govoru Allaha, uzvišen je:
"Pa kada se izvršila molitva, pa raširite
raziđite se u zemlju po zemlji , i
sebi tražite od dobrote Allaha, i
spominjite Allaha mnogo možda ne bi
li vi
da se spasite. I kada su vidjeli
trgovinu ili igru zabavu , razbili su
se razišli su se, raspršali su se k njoj, a ostavili su tebe stojeći u molitvi, tj. klanjajući ; reci: ono
što je kod Allaha, bolje je od igre i od trgovine, i Allah je bolji od svih drugih opskrbljivača najbolji davalac, opskrbljivač .",
i GLAVA o Njegovu govoru: "..... ne jedite vaša
imanja među vama sa pokvarenim
neispravnim načinom zarade - nikako drukčije osim
tako da bude trgovina
trgovinom od međusobnog zadovoljstva od vas....".
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, rekao je: pričao nam je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio
me Seid, sin Musejjeba, i Ebu Selemete, sin Abdurahmana, da je Ebu Hurejrete,
bio zadovoljan Allah od njega, rekao:
"Zaista vi govorite:
"Zaista Ebu Hurejrete umnožava tj.
mnogo priča hadis pričanje od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio." I govorite: "Šta je umu Iseljenika i Pomagača Muhadžira i Ensarija da ne pričaju od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, sa sličnošću pričanja Ebu
Hurejreta tj. kao što priča Ebu
Hurejrete, koliko što on priča?" A zaista moja braća od
Iseljenika bili su u takvom položaju
da zapošljavaše njih udaranje u
trgovima rukom, dlanom po dlanu, tj. trgovanje,
trgovina, jer je bio običaj da se pri zaključenju kupoprodaje udari
dlanom o dlan , a slijeđah ja, tj.
ne odvajah se od poslanika Allaha,
pomilovao Allah njega i spasio, na punoći
napunjenosti moga stomaka tj. zadovoljivši se sa zarađivanjem
svakodnevne hrane u količini koja će mi napuniti moj stomak, pa
prisustvovah kada su odsustvovali, i pamtijah
i pamtih, i pamtio sam kada su
zaboravljali. A zapošljavaše moju braću od Pomagača rad obrada
njihovih imanja, a ja sam bio
jedan čovjek bijednik od
bijednika Natkrivenoga prostora uz
Bogomolju koji je bio stan beskućnika - u daljem tekstu prevodiće se
riječ "Essuffetu" sa Natkriv , zapamćivah pamtijah, pamtio sam kada zaboravljaju kada oni zaboravljaše ." A već
je jedanput rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, u jednom pričanju
što priča pričaše, što je pričao njega: "Zaista ono neće
prostrijeti ni jedan
čovjek svoju odjeću ostavivši je tako dok izvršim
tj. završim ovu svoju
besjedu govor , zatim će da
skupi k sebi svoju odjeću a
da će drukčije da prođe
osim tako da je zapamtio
zapamtiće što govorim."
Pa sam prostro tigrovinu odjeću
šarenu kao tigar, koja je bila na meni. Te
kada je izvršio završio poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
svoju besjedu, skupio sam nju k svojim prsima, pa nisam zaboravio od besjede
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, te tj. od te besjede nimalo od
cijele stvari tj. nisam zaboravio od te besjede ništa .
PRIČAO NAM JE
Abdul-Aziz, sin Abdullaha, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od svoga oca,
od svoga djeda, rekao je: rekao je Abdurahman, sin Avfa, bio zadovoljan Allah
od njega:
Pošto smo stigli
Medini u Medinu , pobratio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
sklopio je pobratimstvo
između mene i između Sa'da, sina Rebi'a. Pa je rekao Sa'd, sin
Rebi'a: "Zaista ja sam najmnogobrojniji
od Pomagača imanjem tj. najimućniji sam , pa dijelim tj. razdjeljujem tebi polovinu moga svoga
imanja. I pogledaj koju od moje dvije žene želiš voliš , odsješću zbog tebe od nje tj. razvjenčaću je radi tebe , pa
kada se riješila odriješila, tj. kada se
riješi braka sa mnom izvršivši iddet - očekavši, sačekavši propisani
broj dana poslije razvoda , oženićeš nju
oženićeš se sa njom ." Rekao je: pa je rekao Abdurahman:
"Nema nikakve potrebe meni u tome. Da li je od trga Da li ima ikakav trg što je u njemu trgovina?" Rekao je:
"Trg Kajnuka'a Kajnuka'ovića
trg ." Rekao je: Pa je podranio
poranio, otišao jutrom k njemu
Abdurahman. Pa je došao sa sirom i maslom
tj. donio je sira mladoga i masla kupivši to od zarade trgujući na
trgu . Rekao je: Zatim je slijedio podranjivanje tj. produžio je odlaženje jutrom na trg . Pa
nije ostao tj. nije oduljio taj
postupak, a već je donio zaradu tako
da je došao Abdurahman, na njemu je trag žutila žute pomasti koja se upotrebljavala prilikom
ženidbe . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Oženio si se?" Rekao je: "Da." Rekao je: "A
koga?" Rekao je: "Ženu
jednu od Pomagača."
Rekao je: "Koliko si potjerao tj.
dao vjenčanoga dara ženi na vjenčanju ?" Rekao je:
"Mjeru tj. Težinu špice od zlata." Ili: "Špicu od zlata." Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio: "Piruj, i da bi sa ovcom
to učinio, tj. Napravi svadbenu gozbu, pir, pa makar ovcu da
zakolješ !"
PRIČAO NAM JE
Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Humejd od
Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Stigao je Abdurahman,
sin Avfa, u Medinu, pa je pobratio tj. izvršio je pobratimstvo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
između njega i između Sa'da, sina Rebi'a, Ensarije. A bio je Sa'd
imućan bogat pa je rekao Abdurahmanu:
"Razdijeliću
tebi moje svoje imanje
na dvije polovine i oženiću
te." Rekao je: "Blagoslovio
tj. Dao blagoslov Allah tebi u
tvojoj porodici tj. u tvojim ženama i tvome imanju! Pokažite mi na trg." Pa
se nije vratio sa trga drukčije
nego dok je zavrijedio ćario, našao višak za koji je kupio
mladoga neslanoga sira i masla, pa je
došao s njim donio ga porodici svoga stana. Pa smo ostali malo doslovno: lako, tj. malo vremena , ili šta tj. koliko
je htio Allah, pa je došao, a na njemu mrlja pjega
od žutila od mirodije žute boje .
Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Šta je ona,
šta?" Tj.: "Šta je stanje? Šta
se novo desilo?" Rekao je: "O
poslaniče Allaha, oženio sam
jednu ženu od
Pomagača." Rekao je: "Šta si potjerao darovao vjenčanoga dara k njoj?" Rekao je: "Špicu Košpicu
od zlata." Ili: "Mjeru
težinu špice od zlata."
Rekao je: "Piruj, i da bi to
bilo sa ovcom!"
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Sufjan od Amra, od Ibnu Abasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Bili su
Ukaz, i Midženeta Medženeta i Zul-Medžaz trgovi u predislamlju. Pa pošto
je bio tj. pojavio se Islam, pa kao da su oni klonili se grijeha tj. držali za grijeh u njemu
u Islamu trgovanje u tim trgovima za vrijeme hodočašća . Pa je
sišla stavka odlomak, ajet Kur'ana :
"Nije na vas vama nikakav grijeh da
sebi tražite dobrotu od vašega
Gospoda u vremenima obavljanja hodočašća....". Pročitao
je nju tu stavku, odlomak tako Ibnu Abas.
U kiraetu - čitanju drugih nema
riječi "u vremenima hodočašća".
GLAVA:
Dozvoljeno je
jasno, a zabranjeno je jasno, a između njih dvoje su nejasne tj. stavke, stavovi koji su slični,
učinjene sličnima i dozvoljenome i zabranjenome .
PRIČAO MI JE Muhamed, sin
Musena-a, pričao mi je Ibnu Ebu Adij od Ibnu Avna, od Šabije, rekao je:
čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njega, da govori:
čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam
je Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, od
Šabije, rekao je: čuo sam Numana,
priča od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Abdullah, sin Muhameda,
pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, rekao je: čuo sam Šabiju,
čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Muhamed,
sin Kjesira, izvijestio nas Sufjan od Ebu Ferveta, od Šabije, od Numana, sina
Bešira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Dozvoljeno je jasno, a zabranjeno
je jasno, a između njih dvoga su stvari
poslovi sumnjive nejasne . Pa ko je ostavio napustio ono
što se je učinilo nejasnim
sumnjivim njemu od grijeha, bio
je tj. biće za
ono što je jasno od grijeha
ostavljiviji tj. još više ostavljati
jasni grijeh ako ostavlja ono što sumnja da je grijeh . A ko se je
osmionio usudio na
ono što sumnja u njega od grijeha,
skoro je da padne u ono što je jasno
grijeh . A grijesi su štićevina
zabrana Allaha. Ko pase napasa
okolo oko štićevine zabranjenoga pašnjaka , skoro blizu
je da padne upadne u nju
tj. štićevinu, u zabranjeni pašnjak, zabranu ."
GLAVA
tumačenja
nejasnih stvari, odredaba .
A rekao je Hasan, sin Ebu Sinana: Nisam
vidio nijedne stvari lakše od pobožnosti: Pusti što je
sumnjivo tebi, k onome pribjegavši što neće biti sumnjivo tebi.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Kjesira, izvijestio nas je Sufjan, izvijestio nas je Abdullah, sin Abdurahmana
sina Ebu Husejna, pričao je nama Abdullah, sin Ebu Mulejkjeta, od Ukbeta,
sina Harisa, bio zadovoljan Allah od njega, da je jedna
crna žena došla pa je tvrdila da je ona zadojila dojila
njih dvoje njega i njegovu istom
vjenčanu ženu . Pa je spomenuo
Ukbete to Vjerovijesniku,
pomilovao ga Allah i spasio, pa se okrenuo od njega i nasmiješio se
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je:
"Kako, a već se
reklo?" Tj. "Kako da je se dotakneš"
- a to znači: "Kako da ti ona budde žena, a već se reklo da vas
je oboje jedna žena zadajala?" Brat i sestra po mlijeku ne mogu, ne smiju
sklopiti brak po islamskim zakonima. A
već je bila pod njim tj. stupila u
brak sa njim - Ukbetom kći Ebu Ihaba
Temimije.
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Kazeata,
pričao nam je Malikj od Ibnu Šihaba, od Urveta, sina Zubejra, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Bio je Utbete, sin Ebu Vakkasa,
oporučio k svome bratu Sa'du, sinu Ebu Vakkasa, da je sin robinje
Zemeata Zemeatove od mene
tj. on je moj sin iz preljuba sa tom robinjom , pa uzmi ga. Rekla je: Pa
pošto je bila godina osvojenja Mekje ,
uzeo je njega Sa'd, sin Ebu Vakkasa, i rekao je: "Sin moga brata je ovo dijete , već je oporučio k meni
u vezi
njega moj brat ." Pa je
ustao Abd, sin Zemeata, pa je rekao: "Moj brat je to dijete
i sin robinje moga oca, rodio se na njegovoj postelji." Pa su se
potjerali njih dva pošli su, otišli su
naporedo k Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, pa je rekao Sa'd: "O poslaniče Allaha, ovo dijete
je sin moga brata, bio je već oporučio k meni u vezi
njega." Pa je rekao Abd, sin Zemeata: "Moj brat je ovo dijete
i sin robinje moga oca, rodilo se na njegovoj postelji dušeku ." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "On je tebi
On pripada tebi , o Abde, sine Zemeata." Tj. "To dijete pripada tebi." Zatim je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio: "Dijete je za postelju, a za preljubnika je kamen.
Tj. "Dijete pripada onome na čijoj
se postelji rodilo, a preljubnika treba ubiti kamenovanjem." Ili: "a
preljubniku je kamen, tj. nema njemu ništa."
Zatim je rekao Sevdeti Sevdi , kćeri Zemeata, supruzi
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Zastri se od njega, o
Sevdeta!" Tj. "Ne izlazi pred
to dijete iako ti je pravno brat, ali faktično nije brat." Zbog
toga joj je to rekao Muhamed as. što
je vidio mnogo od njegove sličnosti sa Utbetom nezakonitim ocem njegovim, djetetovim . Pa to dijete, dječak nije vidjelo nju dok je srelo Allaha tj. do svoje smrti .
PRIČAO NAM JE Ebul-Velid,
pričao nam je Šubete, rekao je: izvijestio je mene Abdullah, sin Ebu
Sefera, od Šabije, od Adijja, sina Hatima, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je: pitao sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, od strijele o strijeli koja nema pera , pa je rekao:
"Kada je pogodila sa svojom
oštricom vrhom , pa jedi tako ulovljenu životinju ; a kada je pogodila
sa svojom širinom tj. pljoštrimice pa je ubila
lovljenu životinju , pa ne jedi, pa
tj. jer zaista ono tj. ono što je na taj način
ulovljeno je umlaćeno."
"Vekizun" i "mevkuzetun"
je umlaćeno tupim predmetom, a to je po islamskim propisima zabranjeno
jesti.
Rekao sam: "O poslaniče
Allaha, pošaljem svoga psa
lovačkoga i imenujem tj. spomenem Božije ime pri slanju, puštanju
u lov psa , pa nađem sa njim na lovu
na ulovljenoj životinji drugoga
psa što
nisam imenovao na puštanju njega, a ne znam koji je od njih
dva uzeo tj. ulovio - šta ću da
radim ?" Rekao je: "Ne jedi
meso te ulovljene životinje ! Imenovao si samo na svome psu, a nisi
imenovao na tom drugom
tj. a nisi spomenuo Božijeg imena nad tim drugim psom - kad se slao,
puštao u lov onaj drugi pas ."
GLAVA
onoga
što se odstranjuje suzdržava od
njega jer je od sumnja jer spada u sumnjive postupke . Tj. GLAVA sumnjivih poslova kojih se treba
kloniti.
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Mansura, od Talhata, od Enesa, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je:
Prošao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pokraj oborene datule pa je rekao: "Da nije to da
biva ona onome ko ju pojede milostinja, zaista bih pojeo nju."
Muhamedu a.s. nije bilo dozvoljeno jesti ni
primati milostinju.
A rekao je Hemmam od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je: "Nađem palu datulu na svojoj postelji...."
GLAVA
onoga
ko nije vidio nije smatrao došaptavanja
đavola da je nešto sumnjivo
i slično njima tim
došaptavanjima - ko nije smatrao to od
nejasnih sumnjivih djela koja treba
izbjegavati .
PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm,
pričao nam je Ibnu Ujejnete od Zuhrije, od Abbada, sina Temima, od njegova
strica, rekao je:
Potužilo se je k Vjerovijesniku,
pomilovao ga Allah i spasio, ovako :
"Čovjek nađe tj.
osjeti u molitvi neku
stvar nešto . Da li će
presjeći prekinuti tu molitvu?" Rekao je: "Ne, do da
čuje glas iz izlaznoga
crijeva, čmara , ili da nađe
osjeti vjetar iz čmara ."
A rekao je Ibnu Ebu Kabisate od
Zuhrije: Nema čišćenja
nanovo osim u onome slučaju što si našao
osjetio vjetar, ili si čuo
glas.
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Mikdama,
'Idžlija, pričao nam je Muhamed, sin Abdurahmana, Tufavija, pričao
nam je Hišam, sin Urveta, od svoga oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje,
da su neki ljudi rekli:
"O poslaniče Allaha,
zaista neki ljudi dolaze nama sa mesom tj. donose nam meso , ne znamo da li su
spomenuli ime Allaha na njemu nad njim ,
ili ne?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Imenujte tj. Spomenite ime Allaha na njemu nad njim, nad tim mesom , i jedite ga."
GLAVA
govora Allaha,
uzvišen je: "I kada su vidjeli trgovinu ili igru zabavu , razbili su se k njoj....".
PRIČAO NAM JE Talk, sin Gannama,
pričao nam je Zaidete od Husajna, od Salima, rekao je: pričao mi je
Džabir, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Dok mi klanjamo sa Vjerovijesnikom,
pomilovao ga Allah i spasio, kadli je došla
dođe iz Sirije jedna
karavana, nosi noseći
neku hranu, pa su se okrenuli k
njoj tako da čak nije ostalo sa Vjerovijesnikom,
pomilovao ga Allah i spasio, osim dvanaest ljudi. Pa je sišla tj. desila se ubrzo objava odlomka : "I
kada su vidjeli trgovinu ili igru zabavu
, razbili su se k njoj.....".
GLAVA
onoga
ko nije brinuo nije vodio
računa otkuda je sticao imanje.
PRIČAO NAM JE Adem, pričao
nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Doći će na ljude
vrijeme jedno takvo da neće brinuti čovjek ono
što je uzeo od njega tj. ono što
je uzeo njega da li je od dozvoljenoga
ili od zabranjenoga."
GLAVA
trgovine u po, na
kopnu i GLAVA Njegova govora: "Ljudi takvi da
neće zabaviti pomesti njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja
Allaha....".
A rekao je Katadete: Bili su običaja
ljudi da međusobno prodaju i da
trguju, ali oni bijahu takvi kada je zaredilo tj. došlo na red, nastupilo njima
jedno pravo od prava Allaha, nije
zabavila njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha tako
da izvrše njega Allahovo
pravo k Allahu.
PRIČAO NAM JE Ebu Asim od Ibnu
Džurejdža, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, od Ebu Minhala, rekao je:
trgovah u mijenjanju tj. mijenjah zlato
i srebro , pa sam pitao Zejda, sina Erkama, bio zadovoljan Allah od njega, pa
je rekao: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. - H - A
pričao mi je Fadl, sin Jakuba, pričao nam je Hadžadž, sin Muhameda,
rekao je Ibnu Džurejdž: izvijestio me Amr, sin Dinara, i Amir, sin Mus'aba, da
su njih dva čula Ebu Minhala
da govori: pitao sam Bera'a, sina
Aziba, i Zejda, sina Erkama, o mijenjanju
novaca pa su njih dva rekla:
Bili smo dva trgovca na vremenu
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa smo pitali poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, o mijenjanju
doslovno: od mijenjanja, za mijenjanje novca , pa je rekao: "Ako je
bilo rukom u ruku, pa nema štete nema
grijeha ; a ako je bilo odgađanjem, pa neće biti tj. pa nije
dobro."
GLAVA
izlaženja u
trgovanje trgovinu i govora Allaha, uzvišen je: ".... pa
raziđite se u po zemlji, i tražite sebi
od dobrote Allaha....".
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Selama,
izvijestio nas je Mahled, sin Jezida, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao
je: izvijestio me Ata' od Ubejdulaha, sina Umejra, da je Ebu Musa Eš'arija
tražio dozvolu na posjetu Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od
njega, pa se nije dozvolilo njemu, a kao da je on Umer
bio zaposlen. Pa se vratio Ebu Musa. Pa je svršio završio
Umer svoj posao pa je rekao:
"Zar nisam čuo glas Abdullaha, sina Kajsa? Dozvolite
mu!" Reklo se: "Već se vratio." Pa je pozvao njega pa je rekao: "Zašto si se vratio?"
. Pa je rekao Ebu Musa :
"Zapovjedaše se nama to tj. da se
vratimo kad nam se ne dozvoli da uniđemo ." Pa je rekao Umer : "Doći ćeš mi na to sa
dokazom tj. Donesi mi dokaz za takav
postupak ." Pa je otišao k sjednici
tj. mjestu za sjedenje
Pomagača pa je pitao
molio njih da mu posvjedoče . Pa su rekli:
"Neće posvjedočiti tebi na ovo
niko drugi osim
najmlađi od nas Ebu Seid Hudrija." Pa je otišao sa
Ebu Seidom Hudrijom tj. odveo ga je . Pa
je rekao Umer: "Zar se sakrilo
ovo meni od zapovjedi poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da
to ne znam ? Zabavilo je mene udaranje
rukom, dlanom o dlan u
trgovima." Misli na izlaženja ka trgovanju.
To je uzrok da nije poznavao
neke zapovjedi i preporuke Muhameda a.s.
GLAVA
trgovine u na moru.
A rekao je Metar:
Nema štete za njega tj. zbog ovoga, zbog
trgovine po moru ! I nije spomenuo njega Allah u Kur'anu drukčije
osim sa pravom. Zatim je čitao
tj. citirao : ".... i vidiš lađe brazdačice tj. da brazde, siječu vodu - a to
znači: plove u njemu, i zbog toga da sebi
tražite od Njegove dobrote....".
A "fulkjun" su lađe. Jednina i množina je jednaka od te riječi, tj. "fulkjun"
znači i jednu lađu, i više lađa . A rekao je Mudžahid:
Brazde Razbijaju lađe vjetar, a ne brazde vjetar od
lađa nikakve druge osim velikih lađa.
Izjava Mudžahidova se navodi
da bi se objasnilo značenje riječi "fulkjun i mehare, jemharu i
mevahire".
A rekao je Lejs:
pričao mi je Džafer, sin Rebi'ata, od Abdurahmana, sina Hurmuza, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, da je on spomenuo
jednoga čovjeka od
Izraelićana koji je izašao u
na more, pa je izvršio svoju
potrebu tj. pa je postigao što mu je
bilo potrebno . I tjerao je hadis tj. I
ispričao je hadis do kraja .
Ovdje na ovom mjestu hadis
nije ispričan sav, ali je već naveden na jednom mjestu sav.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Saliha, rekao je: pričao mi je Lejs za ovo.
GLAVA:
"I kada su vidjeli trgovinu ili igru, razbili su se k
njoj....", i Njegov govor, veličajno je Njegovo spominjanje:
"Ljudi takvi da neće zabaviti njih trgovina, a ni
prodaja od spominjanja Allaha....".
A rekao je Katadete:
Bili su ljudi običaja da trguju, ali oni su bili takvi
kada je zaredalo njih pravo od prava Allaha, nije zabavila njih
trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha
tako da izvrše njega k Allahu.
Zaredati, zarediti:
doći red, nastupiti red da se nešto izvrši, učini.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, rekao je: pričao mi je Muhamed, sin Fudajla, od Husajna, od
Salima, sina Ebul-Dža'da, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Došla je jedna
karavana, a mi klanjamo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio,
petak molitvu petka , pa su se razbili razišli
ljudi osim dvanaest ljudi. Pa je sišao ovaj odlomak: "I kada su
vidjeli trgovinu ili igru zabavu , razbili
su se i ostavili su tebe stojeći u
molitvi, tj. klanjajući ....".
GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "..... trošite dijelite
od lijepih zarada što ste stekli....".
PRIČAO NAM JE
Usman, sin Ebu Šejbeta, rekao je: pričao nam je Džerir od Mansura, od Ebu
Vaila, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Kada je
trošila dijelila žena od hrane svoje kuće, osim
pokvarivačice tj. ne bivši ona
pokvarena, pretjerana , biće njoj njezina nagrada za ono
što je trošila podijelila , i
njezinome mužu za ono što je stekao i blagajniku slično
tome tj. tako isto , neće okrnjiti
neki od
njih nagrade nekog nijednu stvar
tj. ništa ."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Džafera, pričao nam je Abdurezzak od Mamera, od Hemmama, rekao
je: čuo sam Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Kada je
trošila podijelila žena od zarade svoga muža od svoje volje
osim njegove zapovjedi bez
njegove zapovjedi , pa njemu je polovina njegove nagrade."
GLAVA
onoga ko je volio
tj. ko voli, želi
prostiranje tj. širinu,
obuhvatnost u trošku u opskrbi, u sredstvima za život - a to
znači: ko želi bolji život, bogatstvo .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Ebu Jakuba, Kirmanija, pričao nam je Hassan, pričao nam
je Junus, pričao nam je Muhamed od Enesa, sina Malikja, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, da govori:
"Ko je takav da veseli njega da se prostre proširi, tj. poveća njemu njegov trošak opskrba za život i da se odgodi njemu u njegovom tragu tj. ostatku života , pa neka
nagrađuje dariva svoju rodbinu."
Smisao hadisa je: "Ko
želi da bude imućniji - neka pomaže svoju rodbinu. Pošto ima pouzdan hadis
da je opskrba, trošak za život određena - a to bi značilo ne može se
smanjiti, a ni povećati - ovaj je hadis na više načina tumačen.
Isto tako značenje rečenice iz gornjega hadisa ".... i da se
odgodi njemu u njegovom tragu....", znači: i da mu se produži život,
a po pouzdanom jednom hadisu i trajanje života je određeno, a to
znači ne može produžiti, a ni skratiti, pa se i zbog ove rečenice
gornji hadis tumači na razne načine. Ta se tumačenja neće
ovdje prikazivati. Jedino će se navesti jedno tumačenje prema kojem
gornji hadis, i svi hadisi sličnoga sadržaja, ima stvarni cilj da prikaže
koliko je dobro djelo pomagati materijalno rodbinu, jer kada bi ijedno dobro
djelo povećavalo bogatstvo i produžavalo život, onda bi to bilo upravo ovo
djelo. Toliko to dobro djelo vrijedi kod Uzvišenoga Boga. Uz misao o produženju
života navešće se i tumačenje prema kojem se produženje života
tumači u prenesenom smislu. Pomaganje rodbine zadrži dugo vremena lijepo
sjećanje na čovjeka, i on još dugo živi u sjećanju iako je
mrtav.
GLAVA
kupovanja Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, sa
odgađanjem davanja cijene za
kupljenu stvar do nekoga roka .
PRIČAO NAM JE
Mualla, sin Eseda, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Aameš,
rekao je: spomenuli smo kod Ibrahima zalog u pozajmici, pa je rekao:
pričao mi je Esved od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, kupio sebi neku
hranu od jednoga Židova do
jednoga roka, i založio je njemu dao je u zalog Židovu jedan oklop od željeza.
"Selemun" ovdje
znači pozajmica, a ne znači ovdje kupoprodaju gdje se novac unaprijed
isplati, a roba kasnije primi.
PRIČAO NAM JE
Muslim, pričao nam je Hišam, pričao nam je Katadete od Enesa. - H - A
pričao mi je Muhamed, sin Abdullaha sina Havšeba, pričao nam je Esbat
Ebul-Jese' Basrija, pričao nam je Hišam Destevaija od Katadeta, od Enesa,
bio zadovoljan Allah od njega, da je on išao k Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, sa hljebom ječma i zaudarajućim repom ovce, kujrukom; ili: sa ogrklim lojem koji je
pretopljen, istopljen od ovčijeg repa, tj. donosio je Enes k Muhamedu a.s.
takvu hranu koja se počela čuti, zaudarati, koja je već
progrkla, je Muhamed a.s. nije imao šta da jede u nekim prilikama .
"Ihaletun" ima
mnogo značenja: kujruk-debeli ovčiji rep, pretopljeni loj od
ovčijeg repa; loj, debljina, masnoća; začin; prismok uz hljeb;
mast; salo; masnoća stvrdnuta na površini čorbe, supe.
I zaista već je
založio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, jedan
oklop za njega tj. njegov, svoj
oklop u Medini kod jednoga
Židova, i uzeo je od njega ječma za svoju porodicu. I zaista sve ovo priča Enes već sam čuo njega Muhameda a.s. da govori: "Nije omrklo zašlo u noć kod porodice Muhameda, pomilovao ga Allah i
spasio, sa' pšenice, a ni sa' zrna tj.
nikakva žita ." A zaista ovo opet
sada Enes objašnjava kod njega je
svakako sigurno devet žena.
Tj. Muhamed a.s. je imao
devet žena u vremenu kada je bivao, bio u oskudici u hrani. "Sa'" je
3,34 kg.
GLAVA
zarade zarađivanja čovjeka i njegovog rada sa svojom rukom.
PRIČAO NAM JE
Ismail, sin Abdullaha, rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb od Junusa, od Ibnu
Šihaba, rekao je: pričao mi je Urvete, sin Zubejra, da je Aiša, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla:
Pošto se imenovao
nasljednikom tj. postavio kalifom,
halifom Ebu Bekjr Sidik, rekao je:
"Zaista već je znao tj.
već zna moj narod da moja
profesija rad, posao nije bila
takva da je nemoćna od
troška tj. opskrbe moje porodice, a sada
sam se zaposlio sa
općom stvari muslimana, pa
će odsada jesti porodica Ebu Bekjra od ovoga
imanja tj. iz državne blagajne , a on
će poslovati voditi
profesiju za muslimane u njemu u državnom, općem imanju ."
Ova rečenica na kraju tumači
se na razne načine, ali se ta tumačenja neće prikazivati.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, pričao nam je Abdullah, sin Jezida, pričao nam je Seid,
rekao je: pričao mi je Ebul-Esved od Urveta, rekao je: rekla je Aiša, bio
zadovoljan Allah od nje:
Bili su drugovi
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, radnici njihovih osoba svojih osoba, tj. sami sobom su radili, sami
sebi su radili fizičke poslove , i bivaše za njima u njih
zadasi zadahi, ružni mirisi od
znoja , pa se reklo njima: "Da li ste se okupali!"
Tj. "Zašto se niste
okupali?"
Predao je njega spomenuti hadis Hemmam od Hišama, od njegova oca, od Aiše.
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Musa-a, izvijestio nas je Isa, sin Junusa, od Sevra, od Halida,
sina Ma'dana, od Mikdama, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Nije jeo ni
jedan čovjek hrane nikad bolje od takve hrane
da jede od rada svoje ruke tj. od
hrane koju je zaradio svojom rukom , i zaista vjerovijesnik Allaha Davud - njemu
mir! - jedaše jeo je od rada svoje ruke."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od
Hemmama, sina Munebiha, pričao nam je Ebu Hurejrete od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, da Davud - njemu mir! - ne jedaše osim od rada
svoje ruke.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, od Ebu
Ubejda, slobodnjaka Abdurahmana, sina Avfa, da je on čuo Ebu Hurejreta,
bio zadovoljan Allah od njega, da govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Zaista da
skupi nasiječe drva jedan
od vas breme pa da ga odnese na svojim leđima i proda, pa da se tako hrani bolje je od
toga da pita tj. prosjači od jednoga
čovjeka pa da taj
daruje njega ili da spriječi
odbije njega."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Vekji', pričao nam je Hišam, sin
Urveta, od svoga oca, od Zubejra, sina Avvama, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista da uzme
jedan od
vas svoja užeta konopce za
vezanje drva ."
GLAVA
lakoće i darežljivosti u kupovanju i prodaji, i GLAVA onoga
ko je tražio tj. ko traži svoje
neko pravo, pa neka traži njega u
poštenju.
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Ajjaša, pričao nam je Ebu Gassan, rekao je: pričao mi je
Muhamed, sin Munkjedira, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Pomilovao Allah
darežljiva čovjeka koji je darežljiv kada je prodavao kada prodaje , i kada je kupovao sebi i
kada je iziskivao tj. i kada je
naplaćivao dug, ili tražio svoj dug ."
Ovo je prevedeno kao dova -
blagoslov, ali se može prevesti i kao vijest, izjava: "Pomilovaće
Allah čovjeka darežljivoga kada prodaje, i kada kupuje i kada iziskuje -
traži svoj dug."
GLAVA
vrijednosti onoga ko je pričekao iščekivao bogatoga
za dugovanje .
PRIČAO NAM JE
Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Mansur da je
Rib'ija, sin Hiraša, pričao njemu da je Huzejfete, bio zadovoljan Allah od
njega, pričao njemu, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio:
"Susreli su
anđeli duh dušu, tj. Izašli su u
susret anđeli duši jednoga
čovjeka od onih ko je bio
tj. živio prije vas." Rekli
su: "Da li si radio od dobra
ikakvu stvar išta ?" Rekao je: "Zapovijedah
svojim momcima koji su mi kupili
dugovanja da pričekaju i
pređu tj. progledaju kroz
prste od bogataša tj. da bogataša pričekaju za dug i da
pređu preko nekog dijela duga ." Rekao je: "Pa su prešli od
njega preko njega ."
Tj. Pa su anđeli prešli
preko toga čovjeka, preko njegova duha, njegove duše - a to znači:
nisu ga mučili.
A rekao je Ebu Malikj
od Rib'ije: "Olakšavah na bogatog, a pričekivah siromašnoga za dugovanja koja su mi dugovali ." A
slijedio je njega Ebu Malikja Šubete od Abdul-Melikja, od Rib'ije. A rekao
je Ebu Avanete od Abdul-Melikja, od Rib'ije: "Pričekam bogatoga, a
pređem prođem se od siromašnog
tj. a siromašnome oprostim dugovanje koje mi duguje ." A rekao je
Nuajm, sin Ebu Hinda, od Rib'ije: "Pa primim dug od
bogatoga, a pređem prođem se od siromašnoga."
GLAVA
onoga ko je pričekao siromašnoga.
PRIČAO NAM JE
Hišam, sin Amara, pričao nam je Jahja, sin Hamzeta, pričao nam je Zubejdija
od Zuhrije, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Bio je jedan
trgovac koji daje dug
zajam ljudima. Pa kada je tj. kada bi
vidio siromašnoga, rekao je rekao
bi svojim momcima slugama : "Pređite preko njega prođite se njega , možda Allah da
pređe preko nas da se prođe
nas - tj. da nam oprosti grijehe ." Pa je prešao Allah preko njega tj. oprostio je Allah njemu ."
GLAVA:
Kada su objasnila dva prodavača tj. dva ugovarača kupoprodaje - a to
znači: i prodavač i kupac nedostatke predmeta kupoprodaje , i nisu
sakrila njih dva loše strane
predmeta i kada
su bila iskrena njih dva.
A spominje se od
Adda', sina Halida, rekao je: Pisao ili:
Napisao je meni Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio: Ovo je ono što je kupio
sebi Muhamed, poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, kupio
je od Adda'a, sina Halida. Prodaja
muslimana muslimanu takva je
da nema bolesti, a ni
gadnosti nečistoće,
nevaljalosti , a ni pokvarenosti. A rekao je Katadete: Pokvarenost je
preljub prostitucija , i krađa i
bježanje odbjeglost roba od svoga
gospodara, vlasnika . A reklo se Ibrahimu: Zaista neki od
preprodavalaca trgovaca stokom i
konjima naziva staju za stoku, konje sa imenima "Horasan" i "Sidžistan",
pa govori: "Došlo je juče iz Horasana
ovo grlo, ova stoka ili konj što ga prodajem , došlo je danas iz
Sidžistana."
Taj trgovac misli na svoje
staje koje je tako nazivao, a kupac je smatrao da je stoka ili konj koji se
prodaje došao iz tih perzijskih pokrajina, i da stvarno pripada tim rasama.
Kupac je, dakle, obmanjivan.
Pa je mrzio Ibrahim Nah'ija njega
ovaj postupak toga preprodavača
žestokom mržnjom tj. jako je to
osuđivao . A rekao je Ukbete, sin Amira: Nije dozvoljeno nijednom
čovjeku da proda
nikakvu robu koja je takva da zna da je u nje nekakva
bolest tj. nedostatak, mana -
nije dozvoljeno da je proda drukčije
osim tako da je izvijestio
najavio nju manu, tj. da kaže za nedostatak robe .
PRIČAO NAM JE
Sulejman, sin Harba, pričao nam je Šubete od Katadeta, od Saliha
Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, podigao je njega hadis
do Hakjima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njih, rekao je: rekao
je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao -: do časa kada se rastave. Pa ako su bili istiniti njih dva
i objasnili su njih dva, blagoslovilo se je
tj. blagosloviće se njima
dvojici u njihovoj prodaji. A ako su sakrili njih dva i slagali njih dva,
zbrisao se je blagoslov njihove prodaje."
Pod izrazom "dva
prodavača" misli se na prodavača i kupca. Pod izrazom "dok
se ne rastave" misli se na rastavljanje tjelesa. Tako kažu šafijski
pravnici i Ebu Jusuf od hanefijskih pravnika. Prema njima kada se prodavač
i kupac odvoje, nema više pravo nijedan da se ne pridržava kupoprodajnog
ugovora. A sve dok se ne ne rastave, može svaki da bira da li da prihvati i
ostane pri kupoprodajnoj nagodbi, ili ne. Ebu Hanife, i Malikj i još neki
pravnici drukčije tumače izraz "dok se ne rastave". Oni
kažu da to znači: dok ne rekne prodavač "ja ti prodadoh", a
kupac "ja kupih", ili "ja primih". Kad to reknu, onda više
nemaju pravo da biraju da li da ostanu pri kupoprodajnoj nagodbi, ili da ne
ostanu, pa makar da se nisu odvojili tijelima jedan od drugoga. Dok ne reknu
gornje riječi jedan drugome, imaju pravo na izbor. To znači: Dva
prodavača su sa izborom. Imaju pravo na izbor, mogu da biraju i da se predomišljaju.
Ovaj hadis će se ponavljati na više mjesta, ali se ova objašnjenja
neće više davati.
GLAVA
prodaje smjese
mješavine od datula.
PRIČAO NAM JE
Ebu Nuajm, pričao nam je Šejban od Jahja-a, od Ebu Selemeta, od Ebu Seida,
bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Davaše se nama datule
sakupljanja, a ono tj. a to je smjesa od datula, i prodavasmo dva
sa'a slabijih datula za sa'
boljih datula , pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne dva sa'a za sa' tj. Ne
prodajite dva sa'a za sa' , i ne dva srebrenjaka za jedan
srebrenjak."
GLAVA
onoga što se reklo o mesaru i koljaču tj. o onome koji prodaje meso-lahham i o
onome koji kolje životinje-džezzar .
PRIČAO NAM JE
Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš, rekao
je: pričao mi je Šekik od Ebu Mesuda, rekao je: došao je jedan
čovjek od Pomagača, ima nadimak taj čovjek Ebu Šuajb
tj. naziva se, preziva se Ebu Šuajbom , pa je rekao jednome
dječaku svome, kasapu
mesaru, tj. koljaču stoke :
"Učini tj. Napravi
mi jelo koje je dosta petorici za pet ljudi , pa tj. jer
zaista ja hoću da pozovem na
jelo Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, petoga od petorice
tj. njega sa još četiri druga čovjeka tako da on bude peti ,
pa jer
zaista ja sam poznao
prepoznao već u njegovom
licu glad." Pa ih je pozvao. Pa je došao sa njima još jedan
čovjek. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista ovaj je slijedio nas tj.
pošao za nama , pa ako hoćeš da dozvoliš njemu Ebu Šuajbe , pa dozvoli mu da i on pristupi jelu . A ako hoćeš da
se vrati, vratio se je tj. vratiće
se odmah ." Pa je rekao: "Ne
neka se ne vraća , nego već sam dozvolio njemu tj. dozvaljam mu, ili: dozvoljavam mu ."
GLAVA
onoga što briše
zbriše, uništi laž i sakrivanje u
prodaji mana stvari koje se prodaju .
PRIČAO NAM JE
Bedel, sin Muhabbera, pričao nam je Šubete od Katadeta, rekao je: čuo
sam Ebul-Halila priča od Abdullaha, sina Harisa, od Hakjima, sina Hizama,
bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao: do da se
rastave. Pa ako su njih dva bili istinita i objasnili su njih dva,
blagosloviće se njima dvojici u prodaji njih dvojice. A ako su sakrila
njih dva i lagala njih dva, zbrisaće
uništiće se blagoslov
prodaje njih dvojice."
GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "O
vi koji ste vjerovali tj. koji vjerujete , ne jedite kamate
podvostručenim dvostrukostima, i čuvajte se Allaha da bi ste se
vi možda
spasili."
PRIČAO NAM JE
Adem, pričao nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od
Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je:
"Zaista
doći će svakako na ljude takvo
jedno vrijeme da se
neće brinuti čovjek za
ono što je uzimao ili: što uzima, što će uzimati imovinu da li je od dozvoljenog ili
zabranjenog."
GLAVA
jedača kamate, i njezinoga svjedoka i njezinoga pisara, i GLAVA
Njegova govora, uzvišen je: "Koji jedu kamatu, neće ustajati
osim kao što ustaje onaj koji
je taj što se je udario baceknuo nasumice na njega satana
zloduh od doticaja. To je za to što su oni takvi da su oni govorili: prodaja je samo kao
kamata. A dozvolio je Allah prodaju, a zabranio je kamatu. Pa ko je taj da
je došla njemu predika od njegova Gospoda, pa je svršio tj. prestao sa uzimanjem kamata , pa njemu
je ono
što je prošlo. A njegova stvar je k Allahu. A ko se povrati tj. počne opet uzimati kamate , pa
ti takvi
su drugovi Vatre, oni su u njoj vječnici tj. ostaće oni u njoj vječno ."
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder od Šubeta, od Mansura, od Ebu
Duha-a, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Pošto je sišao
zadnji dio poglavlja Bekareta, čitao je učio je
njih te odlomke toga poglavlja
Kur'ana Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, njima u Bogomolji, zatim je zabranio trgovinu u vinu.
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Džerir, sin Hazima, pričao nam je
Ebu Redža' od Semureta, sina Džundeba, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Vidio sam
noćas u snu dva čovjeka da su
došla meni, pa su izvela njih dva mene k svetoj zemlji, pa smo otišli tj. išli, putovali dok smo došli na rijeku od krvi, u njoj
čovjek stajač stoji u njoj , a
na sredini rijeke jedan drugi čovjek, pred njim je kamenje. Pa
okrene pođe čovjek koji je u toj
rijeci, pa kada je htio da izađe, bacio je tj. baci
se onaj drugi čovjek sa kamenom u njegova usta pa je
vratio pa vrati njega gdje je bio. Pa je počeo, kada god
je došao zbog toga da uzađe,
počeo je da baca u njegova
usta sa kamenom, pa se vraća kao što je bio. Pa sam rekao: "Šta je
ovo?" Pa je rekao jedan od one
dvojice ljudi sa mnom : " Onaj
koji je taj što si vidio njega u rijeci, to je
jedač kamate."
GLAVA
nahranjivača kamate tj. GLAVA o onome koji daje drugome da jede kamatu - a to znači GLAVA onoga koji daje kamatu zbog Njegova govora tj. grijeh je davati kamatu zbog Njegova govora : "O vi koji ste vjerovali, čuvajte se Allaha, i ostavite ono što je ostalo od kamate iz prošlosti ako ste bili tj. ako ste vjernici. Pa ako to niste učinili, pa dozvolite tj. objavite za rat od Allaha i Njegova poslanika, a ako ste se pokajali, pa vama su glave tj. pa vama pripadaju glavnice vaših imanja, nećete nasilje učiniti, i neće se vama nasilje učiniti. A ako je bio siromašan vaš dužnik , pa očekivanje do lakoće tj. pričekajte ga dok mu bude lako da vam plati , a da mu milodarite dug , bolje je vama ako znadijaste. I čuvajte se on