SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA
(od zlostavljanja) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, i
njegovi drugovi od idolopoklonika u Meki.
PRIČAO NAM JE
Humejdija, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Bejan i Ismail, njih
dvojica su rekla: čuli smo Kajsa (da) govori: čuo sam Habbaba (da)
govori:
Došao sam
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, a on je stavljač sebi
uzglavlja (jastuka, stavlja sebi jastuk kojeg je sebi napravio tako što je
smotao jedan) ogrtač, i on je u hladu (sjeni) Ka'be, a već smo
sretali od idolopoklonika (jednu veliku) žestinu (poteškoću), pa sam
rekao:
"Zar nećeš
moliti Allaha?" Pa je sjeo, a on je (takav da) je mnogo zacrvenjeno
njegovo lice, pa je rekao:
"Zaista već
je bio (neko od onih) ko je (bio) prije vas (u tako teškom stanju da) se zaista
češlja (on) sa češljevima željeza (češlja mu se ono) što je osim
njegovih kostiju od mesa i nerva (živca, nervi-živaca), (pa opet) ne okrene njega
to (mučenje) od njegove vjere. I stavi se testera (pila, žaga) na sredinu
(doslovno: na mjesto gdje se dijeli, razdjeljuje kosa na glavi, na razdjeljak)
njegove glave, pa se rascijepi sa (tj. na) dvoje (njegova glava), (pa opet) ne
okrene (tj. ne odvrati) njega to od njegove vjere. I zaista upotpuniće
svakako Allah ovu stvar čak (da) će ići jahač od Sa'ne do
Hadramevta ne boji se (neće se bojati ničega) osim Allaha."
Povećao (Dodao) je Bejan (još): ".... i vuka na (za) svoje
ovce."
PRIČAO NAM JE
Sulejman, sin Harba, pričao nam je Šubete od Ebu Ishaka, od Esveda, od
Abdullaha (Mes'udovoga), bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pročitao
(Proučio je, izrekao) je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
(poglavlje iz Kur'ana koje se zove) En-Nedžm, pa je ničičio (pao ničice,
učinio sedždu). Pa nije ostao (ni) jedan (čovjek drukčije) osim
(tako da) je ničičio, osim (izuzev jedan) čovjek (što) sam vidio
njega (da) je uzeo (jedan) dlan (jednu šaku) od pjeska (jednu šaku pjeska), pa
je podignuo njega (podigao je dlan), pa je ničičio (učinio
sedždu) na njemu, i rekao je:
"Ovo je dosta
meni." Pa zaista već sam vidio njega (toga čovjeka) poslije (da)
se ubio (da je ubijen) nevjernikom Allaha (kao nevjernik u Allaha).
PRIČAO MI JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete od
Ebu Ishaka, od Amra, sina Mejmuna, od Abdullaha (Mesudovoga), bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je:
Dok je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, ničičar (tj. Dok je bio u stavu
ničice - na sedždi) i okolo (i oko) njega su (neki) ljudi od
Kurejševića, došao je 'Ukbete, sin Ebu Muajta sa košuljicom ploda (tj.
donio je košuljicu ploda iz maternice jedne) zaklane deve, pa je bacio nju na
leđa Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa nije podignuo (pa
Muhammed a.s. nije podigao) svoju glavu. Pa je došla Fatima - na nju pozdrav
(ili: Njoj mir) - pa je uzela nju od (tj. sa) njegovih leđa, i proklinjala
je (onoga) ko je napravio (učinio to - de'a ala: proklinjati). Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Moj Bože! Na
Tebe (se obraćam da kazniš ovu) skupinu od Kurejševića: Ebu Džehla,
sina Hišama, i Utbeta, sina Rebiata, i Šejbeta, sina Rebiata, i Umejjeta, sina
Halefa, ili Ubejja, sina Halefa - Šubete je sumnjač (sumnja da li je
rečeno Umejjete ili Ubejj)." Pa sam vidio njih (da) su se pobili (da
su pobijeni na) dan Bedra, pa su se bacili (bačeni su oni) u (jedan) bunar
osim Umejjeta, ili Ubejja, (koji je bio u takvom stanju da) su se ispresijecali
njegovi udovi, pa se nije bacio (pa nije bačen) u (taj) bunar.
PRIČAO NAM JE
Usman, sin Ebu Šejbeta, pričao nam je Džerir od Mansura, pričao mi je
Seid, sin Džubejra, ili je rekao: pričao mi je Hakem od Seida, sina
Džubejra, rekao je: zapovjedio mi je Abdurrahman, sin Ebza-a, rekao je:
"Pitaj Ibnu
Abbasa o ovim dvama odlomcima (o ova dva odlomka iz Kur'ana) šta je njihova
stvar:
"I ne ubijajte
osobu koju je zabranio Allah....", "A ko ubije (jednoga) vjernika
namjeravajući (hotimično)....." (da li je smisao tih odlomaka na
snazi, ili je on dokinut)?" Pa sam pitao Ibnu Abbasa, pa je rekao:
"Pošto se
spustila (objava) koja je u Furkanu (poglavlje u Kur'anu), rekli su
idolopoklonici stanovnika Meke: "Pa već smo ubili osobu koju je
zabranio Allah, i zvali smo (molili smo) sa Allahom (još neko) drugo božanstvo
i dolazili smo bezobraštinama (bludnim djelima, preljubima - pa šta sad da
radimo)?" Pa je spustio Allah (odlomak):
"Osim (onoga) ko
se je pokajao i vjerovao....". Odlomak (taj vidi)! Pa je ovaj (odlomak) za
te (takve koji su u vremenu prije primanja Islama to tako činili, pa su
primili Islam i više to nisu činili - njima će se oprostiti). A što
se tiče (objave odlomka) koja je u Nisa-u (poglavlju Kur'ana): Čovjek
kada je upoznao Islam i njegove zakone, zatim je (hotimično-namjerno)
ubio, pa njegova kazna je pakao bivši vječno u njemu. Pa sam spomenuo
njega (ovo tumačenje) Mudžahidu, pa je rekao: Osim ko se je pokajao (nakon
izvršenoga ubistva).
PRIČAO NAM JE
Ajjaš, sin Velida, pričao nam je Velid, sin Muslima, pričao mi je
Evzaija, pričao mi je Jahja, sin Ebu Kesira, od Muhameda, sina Ibrahima,
Tejmije, pričao mi je Urvete, sin Zubejra, rekao je: Pitao sam Ibnu Amra,
sina Asa, rekao sam:
"Izvijesti me o
nažešćoj stvari (što) su napravili nju idolopoklonici sa Vjerovijesnikom
(Vjerovijesniku), pomilovao ga Allah i spasio." Rekao je: "Dok
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, klanja (klanjaše jednom prilikom) u
krilu Ka'be (tj. u polukružnom zidu kod Kabe), kadli dođe Ukbete, sin Ebu
Muajta, pa je stavio svoju odjeću u (tj. na) njegov (Vjerovijesnikov a.s.)
vrat, pa je davio njega žestokim davljenjem. Pa je došao (tj. Pa na to
dođe) Ebu Bekr, čak je uzeo za njegovo rame i odbio je njega od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je: "Zar ćete
ubiti (jednoga) čovjeka (samo zbog toga što vam nije pravo) da govori
(on): "Moj Gospod je Allah." Odlomak (taj vidi). Slijedio je njega
(Ajjaša) Ibnu Ishak.
PRIČAO MI JE
Jahja, sin Urveta, od Urveta, rekao sam Abdullahu, sinu Amra. (To je drugi
lanac ljudi preko kojih je prenešen, prepričavan navedeni hadis). A rekao
je Abdete od Hišama, od njegovoga oca: Reklo se je Amru, sinu Asa. A rekao je
Muhamed, sin Amra, od Ebu Selemeta, pričao mi je Amr, sin Asa.
(Opet drugi lanci
ljudi od kojih se je prenio navedeni hadis.)
GLAVA
primanja Islama
Ebu Bekra Siddika, bio zadovoljan Allah od njega (s njim).
(Siddik:
Mnogoistiniti.)
PRIČAO MI JE Abdullah, sin
Muhameda, Amulija, rekao je: pričao mi je Jahja, sin Meina, pričao
nam je Ismail, sin Mudžalida, od Bejana, od Vebereta, od Hemmama, sina Harisa, rekao
je: rekao je 'Ammar, sin Jasira:
Vidio sam poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, a nema sa njim (u Islamu niko) osim
pet robova, i dvije žene i Ebu Bekr (kao jedini punoljetni slobodan
čovjek).
GLAVA
primanja Islama
Sa'da, bio zadovoljan Allah od njega (s njim).
PRIČAO MI JE Ishak, izvijestio nas
je Ebu Usamete, pričao nam je Hašim, rekao je: čuo sam Seida, sina
Musejjeba, rekao je: čuo sam Ebu Ishaka Sa'da, sina Ebu Vakkasa, (da)
govori:
Nije primio Islam (ni)
jedan (čovjek) osim u (onom) danu koji (je taj dan što) sam primio Islam u
njemu (ja). I zaista već sam ostao sedam dana, a
zaista ja sam zaista trećina (pripadnika) Islama.
(To se tumači
da se odnosi na punoljetne slobodne ljude; ili na drugi način: on bijaše
trećina pripadnika Islama po njegovom mišljenju, tj. od onih pripadnika
koje je on poznavao da su primili Islam, jer su u početku Islam primili
tajno, pa su mnogi bili muslimani, a da to drugi muslimani dugo vremena nisu
znali.)
GLAVA
spominjanja duhova
(nevidljivih skrivenih bića) i (GLAVA) govora Allaha, uzvišen je:
"Reci: Objavilo se je k meni da je ono sebi slušala nekolicina od duhova
(nevidljivih bića učenje, čitanje Kur'ana)....".
PRIČAO MI JE Ubejdulah, sin Seida,
pričao nam je Ebu Usamete, pričao nam je
Misar od Ma'na, sina Abdurahmana, rekao je: čuo sam moga (svoga) oca (da)
je rekao: Pitao sam Mesruka:
"Ko je
obznanio Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, za (te) duhove (u)
noći (u kojoj) su sebi slušali (prisluškivali) Kur'an?" Pa je rekao:
"Pričao mi je tvoj otac - misli (na) Abdullaha (Mes'udovoga) - da je
ono obznanilo za njih (jedno) stablo."
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Amr, sin Jahja-a sina Seida, rekao je: izvijestio me je moj
djed od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da on nosaše (da je on
nosio) sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, (jednu malu kožnu)
posudu za njegovo čišćenje i njegovu nuždu (tj. posudu za vodu za
čišćenje i nuždu). Pa dok on (jednom prilikom) slijedi njega s njom
(tj. noseći nju - tu posudu), pa je rekao (pa reče):
"Ko je ovo?" Pa je rekao: "Ja sam Ebu
Hurejrete." Pa je rekao: "Potraži mi (nekoliko) kamenova (kamenica
da) se otresem s njima (od nečistoće, tj. da se očistim
pomoću njih poslije obavljanja nužde), a ne donosi mi kosti, a ni balege
(konjskoga izmeta - fuškije, ili izmeta kopitara)." Pa sam donio njemu
(nekoliko) kamenova (kamenica), nosim ih (noseći ih) u kraju svoje
odjeće dok sam stavio njih uz njegovu stranu, zatim sam otišao. Čak
(Te) kada je završio, išao sam sa njim, pa sam rekao: "Šta je umu kosti i
balege (tj. Zašto kost i balega ne dolazi u obzir za odstranjivanje
nečistoće)?" Rekao je:
"Njih dvoje su
od hrane (To dvoje je hrana određenih) duhova. I zaista ono došlo je meni
izaslanstvo duhova Nesibina - a divni li su (ti) duhovi! - pa su pitali
(molili) mene (za) opskrbu. Pa sam molio Allaha za njih da ne prođu (ni)
pokraj (jedne) kosti, a ni balege (izmeta drukčije) osim (tako da) su
našli (da nađu oni) na njoj (neku) hranu."
(O smislu ovoga hadisa i o tome da li duhovi jedu, ili ne, kao i o
tome da li je njihovo jedenje i hranjenje kao čovjekovo posredstvom
žvakanja i žderanja, postoje suprotna mišljenja i stavovi koje nećemo
ovdje iznositi.)
GLAVA
primanja Islama Ebu Zerra Gifarije, bio zadovoljan Allah od njega
(s njim).
PRIČAO MI JE
Amr, sin Abbasa, pričao nam je Abdurahman, sin Mehdije, pričao nam je
Musenna od Ebu Džemreta, od Ibnu Abbasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
rekao je:
Pošto je doprlo Ebu
Zerru slanje (poslanje) Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je
svome bratu:
"Odjaši do ove
doline (mekanske), pa znaj (tj. nauči, saznaj) mi znanje ovoga
čovjeka koji tvrdi da je on (neki) vjerovijesnik (što) dolazi njemu
(Božija) vijest iz neba, i slušaj (čuj) od njegova govora, zatim mi
dođi." Pa je otišao (njegov) brat dok je došao (stigao) njemu, i
slušao je od njegovoga govora, zatim se je vratio k Ebu Zerru, pa je rekao
njemu:
"Vidio sam ga
(da) zapovijeda za plemenitosti ćudi, i (jedan) govor (sam čuo,
slušao) nije on sa (ljudskom) pjesmom (sličan, tj. nije taj govor
pjesma)." Pa je rekao: "Nisi izliječio mene (Nisi zadovoljio
mene sa odgovorom) od (onoga) što sam htio." Pa se opskrbio (hranom za
putovanja) i natovario je (jednu) mješinu svoju, u njoj je voda (i putovao je)
dok je došao (stigao u) Meku. Pa je došao bogomolji (kod Ka'be), pa je sebi
tražio Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a neće poznavati (tj.
a ne poznaje) njega, a mrzio je da pita o njemu dok je stigao njega neki (dio)
noći (ili: čak je stigao, zatekao njega neki dio noći, tj.
čak je zašao u noć). Pa je vidio njega Alija, pa je poznao da je on
tuđinac. Pa pošto je vidio njega, slijedio je njega (i pozvao ga je sebi
na prenoćište, na konak). Pa nije pitao (ni) jedan od njih dvojice svoga
druga (ni) o (jednoj) stvari (tj. od njih dvojice niko nikoga nije ništa
pitao), čak je osvanulo (jutro, ili: čak je osvanuo - dočekao
tako jutro Ebu Zerr). Zatim je natovario svoju mješinu i svoju opskrbu
(odnesavši to) do Bogomolje. I bio je trajno (stalno) taj dan (kod Kabe), a
neće vidjeti (a ne vidi) njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
čak je omrknuo. Pa se vratio k svome ležištu (mjestu ležanja; ili: k
svojoj postelji). Pa je prošao pokraj njega Alija, pa je rekao:
"Zar nije došao
čas za (ovoga) čovjeka (tj. ovome čovjeku) da zna svoje
odsjedalište (svoje konačište)." Pa je podigao (doslovno: Pa je
uspravio) njega, pa je odveo njega sa njim (sa sobom), ne pita (ni) jedan od
njih dvojice svoga druga (ni) o (jednoj) stvari. Te kada je bio treći dan,
pa se povratio Alija na (prizor) sličan tome, pa je podigao sa sobom
(njega), zatim je rekao: "Zar nećeš pričati meni šta (je uzrok)
koji je doveo (ovdje) tebe?" Rekao je: "Ako dadneš meni ugovor i
obavezu zaista (da) ćeš uputiti svakako mene, učiniću (tj.
reći ću ti u čemu je stvar)." Pa je učinio (dao je
ugovor i obavezu). Pa je izvijestio njega (o svom slučaju). Rekao je:
"Pa zaista on je istina (istinit) i on je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio. Pa kada osvaneš, pa slijedi me, pa zaista ja ako vidim (neku)
stvar (što) se plašim za tebe (od nje), staću kao da ja prolijevam
(izlijevam) vodu. Pa ako prođem, pa slijedi me čak (da) uniđeš
(uđeš u) mjesto ulaženja moga (tj. tako da uđeš gdje ja uđem,
uniđem)." Pa je (to) učinio. Pa je otišao (da) slijedi njega dok
je unišao na (tj. u sobu, skrovište) Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, i unišao je sa njim (sa Alijom i on-Ebu Zerr). Pa je čuo od
njegovoga govora i primio je Islam (u) svome mjestu (tj. smjesta, odmah). Pa je
rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Vrati se k
svome narodu, pa ih izvijesti, (i ostani tamo) dok dođe tebi moja
zapovjed." Rekao je: "Tako mi (Allaha) koji je (taj što je) moja duša
u Njegovoj ruci zaista glasno ću uzviknuti sa njom (tj. nju - riječ
Islama) između njihovih dvojih (dvaju) leđa." Pa je izašao,
čak je došao Bogomolji, pa je dozvao (tj. uzviknuo) sa najvišom
(najvećom snagom) svoga glasa:
"Svjedočim
da nema božanstva osim Allah (osim Allaha) i da je Muhammed poslanik
Allaha!" Zatim su ustali ljudi (koji su se tu, tude desili), pa su udarali
njega, čak su povalili (tj. oborili nauznačice) njega. I došao je
Abbas, pa se sageo (nagnuo) nad njega. Rekao je: "Teško vama! Zar niste
(toliko bili pametni) da znate da je on iz Gifarovića, i da put vaših
trgovaca k Siriji (vodi pokraj njih....)." Pa je spasio njega (Abbas) od
njih. Zatim se povratio sutra (sutradan) slično njoj (ovoj zgodi i javnoj
izjavi o pripadnosti Islama), pa su (ponovo) udarali njega i skočili su k
njemu (tj. na njega), pa se sageo (nagnuo da ga zaštiti) Abbas nad njega (nad
njim).
GLAVA
primanja Islama Seida, sina Zejda, bio zadovoljan Allah od njega (s
njim).
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Sufjan od Ismaila, od Kajsa, rekao je:
čuo sam Seida, sina Zejda sina Amra sina Nufejla, u bogomolji Kufe (da)
govori:
"Tako mi Allaha
zaista već sam vidio sebe, a zaista Umer je zaista svezivač mene (tj.
vezao je mene užetom da me muči) na Islam (tj. zbog Islama, zbog toga što
sam primio Islam, a to je bilo) prije (nego što) će da primi Islam (i sam)
Umer. A da (se to dogodilo) da se je Uhud raspršio (raskomadao, tj. da je
potonuo, nestao) zbog (zlodjela) koje ste napravili sa Usmanom (tj. zbog toga
što ste ubili Usmana), zaista bio bi (on onaj) kome je pravo (dolično) da
se rasprši (tj. bilo bi pravo da se rasprši, raskomada)."
GLAVA
primanja Islama
Umera, sina Hattaba, bio zadovoljan Allah od njega (s njim).
PRIČAO MI JE Muhamed, sin Kesira,
izvijestio nas je Sufjan od Ismaila, sina Ebu Halida, od Kajsa, sina Ebu
Hazima, od Abdullaha, sina Mes'uda, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Neprestano smo bili
moćni otkako (otkada) je primio Islam Umer.
(To jest: Stalno
smo bili mi moćni otkada je Umer postao musliman.)
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Sulejmana,
rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb, rekao je: pričao mi je Umer, sin
Muhameda, rekao je: izvijestio me je moj djed Zejd, sin Abdullaha sina Umera, od svoga oca, rekao je:
Dok je on (Umer) u kući (u svome
domu) plašeći se (da će ga ubiti Kurejševići što je primio
Islam) kadli je došao (kadli dođe) njemu 'As, sin Vaila, Sehmija Ebu 'Amr,
na njemu je (jedan) ogrtač šarenoga protkivanja (tj. sa lijepim šarenim
prugama) i košulja protkana sa svilom, a on je od Sehmovića, a oni su naši
saveznici u predislamlju, pa je rekao njemu (As Umeru)
"Šta je tvome umu (tj. Šta je tebi)?" Rekao je:
"Tvrdio je tvoj narod (Tvrdili su tvoji ljudi) da će oni ubiti mene
(zbog toga što se dogodilo, desilo to) da sam primio Islam." Rekao je
(As): "Nema puta (njima) k tebi." Poslije (što se to dogodilo) da je
rekao nju (tu riječ As - rekao je Umer) bio sam siguran (bezbjedan, tj.
prestao je moj strah, otišao je od mene strah). Pa je izašao As, pa je susreo
ljude već je tekla s njima dolina (Meke, tj. sreo je ljude u tolikom broju
da su napunili dolinu), pa je rekao:
"Gdje
hoćete (vi tj. Gdje ćete, gdje idete)?" Pa su rekli:
"Hoćemo ovome sinu Hattaba (tj. Umeru) koji se je prevjerio (tj.
izašao, prešao iz vjere otaca svojih u drugu vjeru)." Rekao je (As koji je
bio vrlo ugledan kod ljudi i kome su se ljudi pokoravali): "Nema puta
(nikakvoga vama) k njemu!" Pa su se vratili (ti) ljudi.
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je Amr, sin Dinara,
čuo sam ga (Amra - to veli Sufjan - da) je rekao: rekao je Abdullah, sin
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice:
Pošto je primio Islam
Umer, skupili (sakupili) su se ljudi kod njegovoga doma (njegove kuće) i
rekli su: "Prevjerio se je Umer." A ja sam (tada bio kao) dječak
iznad leđa moje kuće (tj. na krovu svoje kuće, sobe u tom
času). Pa je došao (jedan) čovjek na njemu je ogrtač (kabanica)
od brokata (ili: od svile), pa je rekao: "Već se je prevjerio Umer,
pa šta je to (pa šta onda)? Pa ja sam njemu zaštitnik."
("Džarun" je i zaštitinik.)
Rekao je: Pa sam
vidio (te) ljude razilaze se od njega. Pa sam rekao: "Ko je ovaj
čovjek?" Rekao je (Umer): "'As, sin Vaila (El-'As, sin
Vaila)."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Sulejmana, rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb, pričao mi je
Umer da je Salim pričao njemu od Abdullaha, sina Umera, rekao je:
Nisam čuo Umera
(ni) za (jednu) stvar nikada (da) govori:
"Zaista ja
zaista mislim nju tako!", (pa da je bila ta stvar drukčije,
drukčija) osim (na onaj način) je bila kao što (on) misli. Dok je
Umer sjedač (Dok Umer sjedi jednom prilikom), kadli je prošao (kadli
prođe) pokraj njega (jedan) lijep čovjek. Pa je rekao Umer:
"Zaista već je pogriješilo moje mišljenje (o ovome čovjeku - a
veli se da se taj čovjek zvao Sevad, sin Kariba - u tome što sam mislio da
je on još u predislamlju, a on je postao musliman), ili je zaista ovaj na
svojoj vjeri u predislamlju, ili je zaista već bio njihov proricatelj
(predskazivač budućnosti)."
(To jest: "Nešto od to troje mislim o tome čovjeku, ali
mi je mišljenje pogriješilo, pa ne znam tačno o njemu prave istine.")
"Na mene (tj.
Meni dovedite toga) čovjeka!" Pa se pozvao njemu, pa je rekao to
njemu (Umer). Pa je rekao (taj čovjek): "Nisam vidio kao danas (što
je dan da) se okrenulo (izašlo na doček) u njemu (da se na taj način
dočeka jedan) čovjek musliman." Rekao je (Umer): "Pa zaista
ja sam odlučan na tebe (u svome zahtjevu tako da ti ne preostaje ništa
drugo) osim (da) izvijestiš mene (o tome)." Rekao je: "Bio sam njihov
proricatelj." Rekao je: "Pa šta je najčudnije (od onoga) što je
donijela tebi njega tvoja demonica (duh ženska, ženski duh)?" Rekao je:
"Dok sam ja (jednoga) dana u (na) pijaci (na trgu), došla je meni (u
takvome stanju da) prepoznajem u nje (određeni) strah, pa je rekla:
"Zar nisi vidio (određene) duhove i njihovu zapanjenost? I njihov
očaj od poslije njihovoga strmoglavljivanja (sunovraćenja)? I njihovo
priključenje za mlade deve i njihove pokrovce (na leđima ispod
samara)?" Rekao je Umer: "Istinit je bio (tj. Istinu je rekao ovaj
čovjek da je to čudno)."
"Dok sam ja (nastavlja
dalje da priča taj čovjek) kod njihovih božanstava (kipova bio jednom
prilikom), kadli je donio (kadli donese, tj. dovede jedan) čovjek tele, pa
je zaklao njega (kipovima). Pa je zavikao u njemu (jedan) vikač (povikivač
tako jako da) nisam čuo (nijednoga) vikača nikada žešćega glasom
od njega, govori (taj vikač): "O bezobrazniče (ili: O
otkrivaču neprijateljstva; ili: O Dželihe)! Stvar uspjela! Čovjek
rječit! Govori: Nema božanstva osim Ti!" Pa je skočio narod
(koji je tu bio prisutan; ili: određeni narod). Rekao sam (ja): Neprestano
ću biti (ovdje) dok znam (dok ne saznam, dok saznam ono) šta (je) iza
ovoga. Zatim je dozivao (taj dozivač, vikač opet):
"O
bezobrazniče! Stvar uspjela! Čovjek rječit! Govori: Nema
božanstva osim Allah!" Pa sam ustao. Pa nismo ostali (ni zakačili se
ni zašto, tj. nismo doznali ni saznali ništa o povicima iz teleta, a već
je počelo) da se govori: "Ovo je (pojavio se jedan)
vjerovijesnik."
(ili: a već smo čuli (da se reklo): "Ovo je
vjerovijesnik.")
PRIČAO MI JE Muhamed,
sin Musenna-a, pričao nam je Jahja, pričao nam je Ismail, pričao
nam je Kajs: čuo sam Seida, sina Zejda, (da) govori narodu
(određenom, određenim ljudima - izvjesnim, nekim ljudima):
"Da sam vidio
sebe (tj. Da ste vidjeli ono kako sam ja vidio sebe u stanju kada) je moj
vezivač Umer na Islam (zbog Islama), ja (sam bio vezan, svezan od njega)
sa njegovom sestrom, a (tada Umer) nije bio primio Islam. A da (se to desilo)
da se Uhud srušio (razbio) zbog (onoga) što ste napravili sa Usmanom (što ste
ubili Usmana), zaista bi bio (onaj) kome je dato pravo da se sruši (razbije od
žalosti, ili od straha, tj. bio bi Uhud u pravu da se sruši; bilo bi pravo i
dolično da se sruši brdo Uhud)."
GLAVA
rascijepljenja (raspolovljenja) Mjeseca (na nebu).
PRIČAO MI JE
Abdullah, sin Abdul-Vehhaba, pričao nam je Bišr, sin Mufaddala,
pričao nam je Seid, sin Ebu Arubeta, od Katadeta, od Enesa, sina Malika,
bio zadovoljan Allah od njega, da su stanovnici Meke pitali poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, da pokaže njima (kakav) znak (dokaz da je on
Božiji poslanik), pa je pokazao njima Mjesec (na) dvije polovine (rascijepljen,
raspolovljen), čak su vidjeli (brdo) Hira između njih dviju
(između dviju polovina Mjeseca).
PRIČAO NAM JE
Abdan od Ebu Hamzeta, od Aameša, od Ibrahima, od Ebu Mamera, od Abdullaha
(Mesudovoga), bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Rascijepio
(Raspolovio) se Mjesec, a mi smo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i
spasio, u (na) Mini, pa je rekao:
"Svjedočite!"
I otišla je (jedna) grupa (tj. polovina Mjeseca) prema brdu (planini
određenoj, tj. prema brdu, planini Hira). A rekao je Ebu Duha od Mesruka,
od Abdullaha: Rascijepio se je u Meki (Mjesec). A slijedio je njega (Ibrahima)
Muhamed, sin Muslima, od Ibnu Ebu Nedžiha, od Mudžahida, od Ebu Mamera, od
Abdullaha.
(Abdullaha Mes'udovoga, a veli se da Mina spada u Meku, u okolicu
Meke, pa se tako otklanja protivrječnost među pričanjima.)
PRIČAO NAM JE
Usman, sin Saliha, pričao nam je Bekr, sin Mudara, pričao mi je
Džafer, sin Rebi'ata, od 'Iraka, sina Malika, od Ubejdulaha, sina Abdullaha
sina Utbeta sina Mes'uda, od Abdullaha, sina Abbasa, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, da se je Mjesec rascijepio (raspolovio) na vremenu (za vrijeme)
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE
Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš,
pričao nam je Ibrahim od Ebu Mamera, od Abdullaha (Mes'udovoga), bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Rascijepio
(Raspolovio) se je Mjesec.